本纪·卷十二

◎世祖九
(九)

十九年春正月壬戌朔,高丽国王王睶遣其大将军金子廷来贺。丙寅,罢征东行中书省。丁卯,诸王札剌忽至自军中。时皇子北平王以军镇阿里麻里之地,以御海都。诸王昔里吉与脱脱木儿、棨木忽儿、撒里蛮等谋劫皇子北平王以叛,欲与札剌忽结援于海都,海都不从。撒里蛮悔过,执昔里吉等,北平王遣札剌忽以闻。妖民张圆光伏诛。立太仆院。拨信州民四百八户隶诸王柏木儿。丙子,车驾畋于近郊。丁丑,高丽国王贡绸布四百匹。丙戌,赐西平王怯薛那怀等钞一万一千五百二十一锭。
至元十九年(1282)正月初一,高丽国王王贝春派遣他的大将军金子廷前来恭贺新春。初五,撤销征东行中书省。初六,诸侯王札剌忽从军中来到。当时皇子北平王率领军队镇守阿里麻里以抵御海都。诸侯王昔里吉与脱脱木儿、..木忽儿、撒里蛮等阴谋劫持皇子北平王而叛变,想要和札剌忽一起与海都结盟,海都不答应。撒里蛮悔过,抓住昔里吉等人,北平王派遣札剌忽报告皇上。妖民张圆光被处死。设立太仆院。拨信州百姓四百零八户隶属于诸侯王柏木儿。十五日,皇上在京师近郊行猎。十六日,高丽国王进贡纟由布四百匹。二十五日,赐给西平王的侍卫那怀等钱钞一万一千五百二十一锭。

二月辛卯朔,车驾幸柳林。饶州总管姚文龙言,江南财赋岁可办钞五十万锭,诏以文龙为江西道宣慰使,兼措置茶法。命司徒阿你哥、行工部尚书纳怀制饰铜轮仪表刻漏。敕改给驸马昌吉印。修宫城、太庙、司天台。癸巳,调军一万五千、马五千匹,征也可不薛。遣使代祀岳渎后土。甲午,甘州逃军二千二百人自陈愿挈家四千九百四十口还戍,敕以钞一万六百二十锭、布四千九百四十匹、驴四千九百四十头给之。议征缅国,以大卜为右丞,也罕的斤为参政,领兵以行。戊戌,给别十八里元帅綦公直军需。遣使往乾山,造江南战船千艘。庚子,赐诸王塔剌海籍没五十户,愿受十二户。孛罗欢理算未征粮二十七万石,诏征之。壬寅,升军器监秩三品。命军官阵亡者,其子袭职,以疾卒者,授官降一等,具为令。授溪洞招讨使郭昂等九人虎符,仍赏张温、颜义显银各千两。收晃兀儿塔海民匠九百五十三户入官。乙巳,立广东按察司。戊申,车驾还宫。己酉,减省部官冗员。改上都宣课提领为宣课提举司。立铁冶总管府,罢提举司。减大都税课官十四员为十员。改罗罗斯宣慰司隶云南省,徙浙东宣慰司于温州。分军戍守江南,自归州以及江阴至三海口,凡二十八所。庚戌,以参知政事唐兀带等六人,镇守黄州、建康、江陵、池州、兴国。壬子,诏佥亦奚不薛及播、思、叙三州军征缅国。癸丑,大良平元帅蒲元圭遣其男世能入觐。甲寅,车驾幸上都。申严汉人军器之禁。丁巳,安州张拗驴以诈敕及伪为丞相孛罗署印,伏诛。戊午,赐云南使臣及陕西签省八八以下银钞、衣服有差。籍福建户数。
二月初一,皇上的车驾临幸柳林。饶州总管姚文龙上奏,江南的财赋每年可备办钱钞五十万锭。皇上下诏任命姚文龙为江西道宣慰使,兼处理有关茶叶的法令。命令司徒阿你哥、署理工部尚书纳怀制造装饰有铜轮仪表的刻漏。敕命改授给驸马昌吉印信。修建宫城、太庙、司天台。初三,调遣军队一万五千人、战马五千匹征伐也可不薛。派遣使臣代表皇帝祭祀五岳、四渎和后土神。初四,甘州的逃兵二千二百人自己陈述愿意挈带家小四千九百四十人返回戍地,皇上敕令以钱钞一万零六百二十锭、布四千九百四十匹、驴四千九百四十头赐给他们。商讨征伐缅国的事,任命太卜为右丞,也罕的斤为参政领兵前往。初八,供给别十八里元帅綦公直军需物资。派遣使臣前往乾山,制造江南战船一千艘。初十,赐给诸侯王塔剌海五十户抄没家产的民户,塔剌海只愿接受十二户。孛罗欢清算出没有征收的粮食有二十七万石,皇上下诏征收。十二日,把军器监的俸禄升格为正三品。敕令:阵亡的军官,由他们的儿子承袭父职;因为生病而去世的,儿子降一等授予官职,均担任令官。授予溪洞招讨使郭昂等九人虎符,并赏给张温、颜义显各一千两白银。把晃兀儿、塔海的九百五十三户民匠收入官府管辖。十五日,设立广东按察司。十八日,皇上的车驾回到宫中。十九日,裁减中书省官吏中的冗员。把上都宣课提领改为宣课提举司。设立铁冶总管府,撤销提举司。把大都的税课官由十四人减为十人。把罗罗斯宣慰司改属于云南行省。把浙东宣慰司迁移到温州。分遣军队戍守江南,从归州以及江阴直达三海口,一共经过二十八处地方。二十日,派参知政事唐兀带等六人镇守黄州、建康、江陵、池州、兴国。二十二日,下诏签发亦奚不薛及播州、思州、叙州三州的军队征伐缅国。二十三日,大良平元帅蒲元圭派遣他的儿子蒲世能入朝觐见。二十四日,皇上的车驾临幸上都。申令严禁汉人私藏武器。二十七日,安州张拗驴因为用皇上的敕令进行欺诈并伪造丞相孛罗的印信被处以死刑。二十八日,赐给云南使臣及陕西佥省八八以下的官员银子、钱钞、衣服,数额不等。登记福建民户的数目。

三月辛酉朔,乌蒙民叛,敕那怀、火鲁思迷率蒙古、汉人新附军讨之。赏忽都答儿等战功牛羊马。益都千户王著,以阿合马蠹国害民,与高和尚合谋杀之。壬午,诛王著、张易、高和尚于市,皆醢之,余党悉伏诛。甲申,的斤帖林以己赀充屯田之费,诸王阿只吉以闻,敕酬其直。丙戌,禁益都、东平、沿淮诸郡军民官捕猎。戊子,立塔儿八合你驿,以乌蒙阿谋岁输騬马给之。以领北庭都护阿必失哈为御史大夫,行御史台事。
三月初一,乌蒙百姓叛乱,敕令那怀、火鲁思迷率领蒙古军、汉人新附军讨伐他们。赏赐忽都答儿等立下战功者牛、羊、马。益都千户王著,认为阿合马祸国殃民,与高和尚共同谋划杀死了他。十八日,将王著、张易、高和尚在市井中处死,都进行碎尸,其余的党羽也全部处死。二十四日,的斤帖林用自己的私财充屯田的费用,诸侯王阿只吉奏闻皇上,皇上敕令偿付他钱财。二十六日,禁止益都、东平以及沿淮河各州郡的士兵、百姓、官吏捕猎。二十八日,设立塔儿八合你驿站,把乌蒙的阿谋每年交纳的阉马交给他们。任命管领北庭都护的阿必失哈为御史大夫,掌管御史台事务。

夏四月辛卯,敕和礼霍孙集中书省部、御史台、枢密院、翰林院等官,议阿合马所管财赋,先行封籍府库。丁酉,以和礼霍孙为中书右丞相,降右丞相瓮吉剌带为留守,仍同佥枢密院事。戊戌,征蛮元帅完者都等平陈吊眼巢穴班师,赏其军钞,仍令还家休息。遣扬州射士戍泉州。陈吊眼父文桂及兄弟桂龙、满安纳款,命护送赴京师。其党吴满、张飞迎敌,就诛之。敕以大都巡军隶留守司。壬寅,立回易库。中书左丞耿仁等言:“诸王公主分地所设达鲁花赤,例不迁调,百姓苦之。依常调,任满,从本位下选代为宜。”从之。以留守司兼行工部。敕自今岁用官车,勿赋于民,可即滦河造之,给其粮费。甲辰,以甘州、中兴屯田兵逃还太原,诛其拒命者四人,而赏不逃者。乙巳,以阿合马家奴忽都答儿等久总兵权,令博敦等代之,仍隶大都留守司。弛西山薪炭禁。以阿合马之子江淮行中书省平章政事忽辛罪重于父,议究勘之。考核诸处平准库,汰仓库官。御史台臣言:“见在赃罚钞三万锭,金银、珠玉、币帛称是。”诏留以给贫乏者。丙午,收诸王别帖木儿总军银印。敕也里可温依僧例给粮。戊申,宁国路太平县饥,民采竹实为粮,活者三百余户。敕出使人还,不即以所给符上,与上而有司不即收者,皆罪之。凡文书并奏可始用御宝。己酉,刊行蒙古畏吾儿字所书《通鉴》。以和礼霍孙为右丞相诏天下。庚戌,行御史台言:“阿里海牙占降民为奴,而以为征讨所得。”有旨降民还之有司,征讨所得,籍其数量,赐臣下有功者。以兴兵问罪海外,天下供给繁重,诏慰谕军民,应有逋欠钱粮及官吏侵盗并权停罢。设怀孟路管河渠使、副各一员。拘括江南官豪隐匿逃军。壬子,罢江南诸司自给驿券。丙辰,敕以妻女姊妹献阿合马得仕者,黜之。核阿合马占据民田,给还其主;庇富强户输赋其家者,仍输之官。北京宣慰使阿老瓦丁滥举非才为管民官,命选官代之。议设盐使司卖盐引法,择利民者行之,仍令按察司磨刷运司文卷。定民间贷钱取息之法,以三分为率。定内外官以三年为考,满任者迁叙,未满者不许超迁。禁吐蕃僧给驿太繁,扰害于民,自今非奉旨勿给。给控鹤人钞一万五锭,及其官吏有差。
夏,四月初二,敕命和礼霍孙招集中书省各部、御史台、枢密院、翰林院等机构的官员,评议阿合马所掌管财赋的是非,先行查封登记府库的财物。初八,任命和礼霍孙为中书右丞相,把右丞相瓮吉剌带降职为留守,并担任枢密院同佥。初九,征蛮元帅完者都等平定陈吊眼的巢穴班师回朝,赏赐钱钞给他的军队,并令他们回家休息。派遣扬州的射手戍守泉州。陈吊眼的父亲陈文桂及兄弟陈桂龙、陈满安交纳钱款,命护送他们前来京师。陈吊眼的党羽吴满、张飞迎战,立即将他们杀掉。敕令把大都的巡军隶属于留守司。十三日,设立回易库。中书左丞耿仁等上奏说:“诸侯王、公主封地所设的镇守官,按例不进行调动,百姓对此颇以为苦。应当按照常例,任期届满即从下属官员中选人顶替。”皇上允从。以留守司兼掌工部的事务。敕命从今年起用官车不要向百姓征用,可以就近在滦河制造,向他们支付伙食费。十五日,在甘州、中兴屯田的士兵逃回太原,将四名抗拒命令的人处死,奖赏不逃的人。十六日,由于阿合马的家奴忽都答儿等长期执掌兵权,令博敦等人代替他们,仍旧隶属于大都留守司。放开不准在西山伐木烧炭的禁令。因为阿合马的儿子、江淮行中书省平章政事忽辛的罪行比他的父亲更严重,商讨对他进行查究。考察核实各地的平准库,裁减仓库官。御史台大臣上奏说“:现在贪赃的罚款三万锭钱钞,罚交的金银、珠玉、绢帛的价值与此相当。”诏命留下来以赐给贫穷的人。十七日,收回诸侯王别帖木儿统率军队的银印。敕命对天主教士按照僧侣的成例供给粮食。十九日,宁国路太平县发生饥荒,百姓采集竹实为食物,活下来的有三百多户。敕命:出使的人返回,不立即把所授予的符命呈上,和呈上而官府不立即接受的,都要判罪。凡是文书,只有完全取得皇上同意的才能用御玺。二十日,刊行用蒙古、畏吾儿文字书写的《资治通鉴》。把和礼霍孙担任右丞相的事下诏告知天下。二十一日,行御史台上奏说“:阿里海牙占有降附的百姓为奴仆,而把他们说成是征讨中所得到的。”皇上颁旨,把降附的百姓归还给地方政府,征讨所得到的,登记他们的数量,赐给有功的臣下。由于出兵问罪海外的番国,天下供应物资的负担繁重,皇上下诏慰问军民,所有征收拖欠官府的钱粮以及官吏侵夺百姓的事均应停止。设置怀孟路管河渠使及副使各一人。聚集登记江南的官绅所隐藏的逃兵。二十三日,撤销江南各司自行授给的驿传证券。二十七日,敕命:把妻子、女儿、姊妹献给阿合马而得以做官的,全部免职。核查阿合马所占据的民田,归还原主;被庇护在富裕豪强之家而向他们交纳赋税的,今后全部交纳给官府。北京宣慰使阿老瓦丁随意荐举没有才能的人为管民官,敕命另外选择官吏以代替他们。商议制定盐使司卖售盐引的法令,选择有利于百姓的措施实行,并命令按察司查看盐运司的文卷。确定民间借钱付息的办法,以三分作为利率。决定朝内外的官员以三年作为一次考核期,任期届满的升迁奖励,任期未满的不许提拔升迁。禁止吐蕃僧人使用驿传太多,骚扰侵害百姓,从今以后不是奉旨不得供给驿传。赐给皇帝的宿卫近侍钱钞一万零五锭,惠及他们的官吏,数额不等。

五月己未朔,钩考万亿库及南京宣慰司。沙汰省部官,阿合马党人七百十四人,已革者三十三人,余五百八十一人并黜之。泸州管军总管李从,坐受军士贿纵其私还,致万户爪难等为贼所杀,伏诛。籍阿合马马驼牛羊驴等三千七百五十八,追治阿合马罪,剖棺戮其尸于通玄门外。罢南京宣慰司及江南财赋总管府。丁卯,降各省给驿玺书。戊辰,并江西、福建行省,去江南冗滥官,免福建山县镇店宣课,禁当路私人权府、州、司、县官。招谕畲洞人,免其罪。禁差戍军防送。禁人匠提举擅招匠户。己巳,遣浙西道宣慰司同知刘宣等理算各盐运司及财赋府茶场都转运司出纳之数。籍阿合马妻子亲属所营资产,其奴婢纵之为民。罢宣慰使所带相衔。壬申,锁系耿仁至大都,命中书省鞫之。庚辰,议于平滦州造船,发军民合九千人,令探马赤伯要带领之,伐木于山,及取于寺观坟墓,官酬其直,仍命桑哥遣人督之。癸未,给大都拔都儿正军夏衣。和礼霍孙言:“省部滥官七百十四员,其无过者五百八十一员姑存之。”沿海左副都元帅石国英请以税户赡军,军逃死者,令其补足;站户苗税,贫富不均者,宜均其役。又请行盐法,汰官吏,罢捕户。诏中书集议行之。张惠、阿里罢。以甘肃行省左丞麦术丁为中书右丞,行御史台御史中丞张雄飞参知政事。乙酉,元帅綦公直言:“乞黥逃军,仍使从军,及设立冶场于别十八里,鼓铸农器。”从之。丙戌,别十八里城东三百余里蝗害麦。
五月初一,调查考核万亿库及南京宣慰司。淘汰中书省各部的官员,阿合马的同党共七百一十四人,已经革职的一百三十三人,剩下的五百八十一人全部免职。泸州管军总管李从,因收受士兵的贿赂放任他们私自返回,致使万户爪难等被贼寇杀害,因而获罪,被处以死刑。没收阿合马的马匹、骆驼、牛、羊、驴等共三千七百五十八头。追究、处治阿合马的罪行,在通玄门外劈开棺材砍斫他的尸体。撤销南京宣慰司及江南财赋总管府。初九,向各行省颁发供给驿站的玺书。初十,合并江西、福建行省。罢除江南多余而不称职的官员。免征福建山区县、镇、店的课税。禁止当权大臣的私党暂代府、州、司、县的长官。招降畲洞人,宽赦他们的罪行。禁止差遣戍军防护遣送他们。禁止人匠提举官擅自招纳匠户。十一日,派遣浙西道宣慰司同知刘宣等清理各盐运司及财赋府、茶场都转运司收支出入的数目。没收阿合马的妻子、儿子等亲属所经营的资产,他们的奴婢释放为平民。撤销宣慰使所带的宰相头衔。十四日,把耿仁用锁链羁押到大都,命中书省审问他。二十二日,决定在平滦州建造舟船,派出军民共九千人,令探马赤军的伯要带率领他们,在山上伐木,以及在寺庙、道观、坟墓中取得木料,由官府付给他们工钱,并命令桑哥派人监督他们。二十五日,发给大都勇士营正军夏衣。和礼霍孙上奏说,中书省各部不称职的官员共七百一十四人,其中没有过错的五百八十一人暂时保留。沿海左副都元帅石国英请求用税户赡养士兵,士兵逃亡而死去的,令他们补足;驿户的青苗税,贫富交纳不均的,应当平均他们的赋役。又请求实行盐法,淘汰官吏,撤销捕户。诏令中书省集中众议以实行之。张惠、阿里被革职。任命甘肃行省左丞麦术丁为中书右丞,甘肃行御史台御史中丞张雄飞为参知政事。二十七日,元帅綦公直上奏说:“请求对逃兵处以黥面的刑罚,仍令他们从军,并在别十八里设立冶铁场,鼓风铸造农具。”皇上允从。二十八日,离别十八里城东三百余里处蝗虫伤害麦子。

六月己丑朔,日有食之。芝生眉州。甲午,阿合马滥设官府二百四所,诏存者三十三,余皆罢。又江南宣慰司十五道,内四道已立行中书省,罢之。乙未,发六盘山屯田军七百七十人,以补刘恩之军。敕宣慰司等官毋役官军。丙申,发射士百人卫丞相,他人不得援例。戊戌,以占城既服复叛,发淮、浙、福建、湖广军五千、海船百艘、战船二百五十,命唆都为将讨之。亡宋军有手号及无手号者,并听为民。己亥,命何子志为管军万户,使暹国。辛丑,籍阿合马妻子婿奴婢财产。癸卯,禁滥保军功。乙巳,招无籍军给衣粮。己酉,赏太子府宿卫军御盗之功,给钞、马有差,无妻者以没官寡妇配之。以阿合马居第赐和礼霍孙。壬子,申敕中外百官立限决事。癸丑,从和礼霍孙言,罢司徒府及农政院。锁系忽辛赴扬州鞫治。丁巳,征亦奚不薛,尽平其地,立三路达鲁花赤,留军镇守,命药剌海总之,以也速带儿为都元帅宣慰使。
六月初一,发生日食,眉州长出灵芝草。初六,阿合马随意设置的官府二百零四所,诏令保留三十三所,其余的全部撤销。又,江南宣慰司的十五道,其中四道已经设立行中书省,予以撤销。初七,遣发六盘山的屯田军七百七十人,用以补充刘恩的军队。敕命宣慰司等府衙的官员不得役使官军。初八,调发一百名弓箭手护卫丞相,他人不得援用此例。初十,因为占城已经降服之后又重新叛变,派出两淮、两浙、福建、湖广的军队五千人、海船一百艘、战船二百五十艘,命令唆都担任主将讨伐之。亡宋的士兵手上刺有记号的和手上没有刺记号的,都听任其成为平民。十一日,任命何子志为管军万户,出使暹国。十三日,没收阿合马妻子、儿女、女婿、奴婢的财产。十五日,禁止随意保举军功。十七日,招收没有入籍的士兵供给衣服粮食。二十一日,奖赏太子府宿卫军防御盗贼的功劳,赐给钱钞、马匹,数额不等,没有妻小的把官府没收的罪人寡妇配给他们。把阿合马的府第赐给和礼霍孙。二十四日,申明敕令:朝内外百姓必须限定时间处理事情。二十五日,按照和礼霍孙的意见,撤销司徒府和农政院。用锁链羁押忽辛前往扬州审讯、究治。二十九日,征伐亦奚不薛,把他的地方全部平定了,设立三路镇守官,留下军队镇守,命令药剌海统管,任命也速带儿为都元帅宣慰使。

秋七月戊午朔,日有食之。立行枢密院于扬州、鄂州。庚申,命行御史台拣汰各道按察司官。辛酉,剖郝祯棺,戮其尸。壬戌,命以官钱给戍军费,而以各奥鲁所征还官。禁诸位下营运钱货差军护送。高丽国王请自造船一百五十艘,助征日本。戊辰,征鸭池回军屯田安西,以钞给之。庚午,令蒙古军守江南者更番还家。壬申,发察罕脑儿军千人治晋山道。立马湖路总管府。癸酉,赐高丽王王睶金印。癸酉,宣慰孟庆元、万户孙胜夫使瓜哇回,为忙古带所囚,诏释之。丁丑,罢汪札剌儿带总帅,收其制命、虎符。以巩昌路达鲁花赤别速帖木儿为巩昌平凉等处二十四处军前便宜都总帅府达鲁花赤。以蒙古人孛罗领湖北辰、沅等州淘金事。戊寅,议筑阿失答不速皇城,枢密院言:“用木十二万,地远难致,依察罕脑儿筑土为墙便。”从之。乙酉,赐诸王塔海帖木儿、忽都帖木儿等金银、币帛有差。阇婆国贡金佛塔。发米赈乞里吉思贫民。
秋,七月初一,发生日食。在扬州、鄂州设立行枢密院。初三,命令行御史台挑选淘汰各道按察司的官员。初四,劈开郝祯的棺材,砍斫他的尸体。初五,命令用官中的钱款供给戍军的军费,而用各辎重老营所征收的钱款还给官府。禁止各有权势地位者的下属营运钱物派军队护送。高丽国王请求自行建造战船一百五十艘,协助征伐日本。十一日,征伐鸭池返回的军队在安西屯田,以钱钞赐给他们。十三日,命令戍守江南的蒙古军士兵轮流回家。十五日,调遣察罕脑儿的士兵一千名修筑缙山的道路。设置马湖路总管府。十六日,赐给高丽国王王贝春金印。宣慰使孟庆元、万户孙胜夫出使爪哇返回,被忙古带所囚禁,皇上下诏释放他们。二十日,罢免汪札剌儿带总帅之职,收回他的委任状和虎符。任命巩昌路镇守官别速帖木儿为巩昌、平凉等地二十四处军前便宜行事都总帅府镇守官。派蒙古人孛罗掌管湖北辰州、沅州等州淘金的事务。二十一日,商议修筑阿失答不速皇城,枢密院上奏说:须用木料十二万根,地方遥远,难以运到,凭靠察罕脑儿筑土为墙较为便利。皇上允从。二十八日,赐给诸侯王塔海帖木儿、忽都帖木儿等黄金、白银、绢帛,多少不等。..婆国进贡金佛塔。散发粮米赈济乞里吉思的贫民。

八月丁亥朔,给乾山造船军匠冬衣,及新附军钞。庚寅,忙古带征罗氏鬼国还,仍佩虎符,为管军万户。辛卯,以阿八赤督运粮。癸巳,发罗罗斯等军助征缅国。辛亥,并淄莱路田、索二镇,仍于驿台立新城县治。大驾驻跸龙虎台。江南水,民饥者众;真定以南旱,民多流移;和礼霍孙请所在官司发廪以赈,从之。申严以金饰车马服御之禁。又禁诸监官不得令人匠私造器物。甲寅,圣诞节,是日还宫。乙卯,御正殿,受皇太子、诸王、百官朝贺。丙辰,谪捏兀迭纳戍占城以赎罪。
八月初一,赐给在乾山造船的军匠冬衣,并赐给新附军钱钞。初四,忙古带征伐罗氏鬼国回来,仍旧佩戴虎符,担任管军万户。初五,派阿八赤督运粮食。初七,调遣罗罗斯部的军队协助征伐缅国。二十五日,把淄莱路的田镇、索镇合并,并在驿台设立新城县的治所。皇上的大驾驻跸在龙虎台。江南发生水灾,饥民很多;真定以南发生旱灾,百姓大多流离失所。和礼霍孙请求各地政府发放官仓的粮米以赈济饥民,皇上允从。申令严禁用黄金装饰皇家的车马和衣服。又禁止各监府的官员令官中的工匠私造器物。二十八日,皇帝的寿诞佳节,当天返回皇宫。二十九日,皇帝驾临正殿,接受皇太子、诸侯王和百官朝贺。三十日,贬谪捏兀迭纳去戍守占城以赎罪。

九月丁巳朔,赈真定饥民,其流移江南者,官给之粮,使还乡里。敕中书省穷治阿合马之党。别速带请于罗卜、阇里辉立驿,从之。以阿合马没官田产充屯田,籍阿里家。戊午,诛阿合马第三子阿散,仍剥其皮以徇。庚申,汰冗官。游显乞罢涟、海州屯田,以其事隶管民官,从其请,仍以显平章政事,行省扬州。福建宣慰司获倭国谍者,有旨留之。辛酉,诛耿仁、撒都鲁丁及阿合马第四子忻都。招讨使杨庭坚招抚海外,南番皆遣使来贡。俱蓝国主遣使奉表,进宝货、黑猿一。那旺国主忙昂,以其国无识字者,遣使四人,不奉表。苏木都速国主土汉八的亦遣使二人。苏木达国相臣那里八合剌摊赤,因事在俱蓝国,闻诏,代其主打古儿遣使奉表,进指环、印花绮段及锦衾二十合。寓俱蓝国也里可温主兀咱儿撇里马亦遣使奉表,进七宝项牌一、药物二瓶。又管领木速蛮马合马亦遣使奉表,同日赴阙。壬戌,禁诸人不得沮挠课程。敕:“官吏受贿及仓库官侵盗,台察官知而不纠者,验其轻重罪之。中外官吏赃罪,轻者杖决,重者处死。言官缄默,与受赃者一体论罪。”仍诏谕天下。乙丑,签亦奚不薛等处军。丁卯,安南国进贡犀兕、金银器、香药等物。增给元帅綦公直军冬衣钞。己巳,命军站户出钱助民和顾和买。籍云南新附户。自兀良合带镇云南,凡八籍民户,四籍民田,民以为病。至是,令已籍者勿动,新附者籍之。定云南税赋用金为则,以贝子折纳,每金一钱直贝子二十索。罢云南宣慰司。壬申,敕平滦、高丽、耽罗及扬州、隆兴、泉州共造大小船三千艘。亦奚不薛之北,蛮洞向世雄兄弟及散毛诸洞叛,命四川行省就遣亦奚不薛军前往招抚之,使与其主偕来。癸酉,阿合马侄宰奴丁伏诛。罢忽辛党马璘江淮行省参知政事。丁亥,遣使括云南所产金,以孛罗为打金洞达鲁花赤。戊寅,给新附军贾祐衣粮。祐言为日本国焦元帅婿,知江南造船,遣其来候动静,军马压境,愿先降附。辛巳,敕各行省止用印一,余者拘之,及拘诸位下印。发钞三万锭,于隆兴、德兴府、宣德州和籴粮九万石。壬申,赐诸王阿只吉金五千两、银五万两。厘正选法,置黑簿以籍阿合马党人之名;令诸路岁贡儒、吏各一人,各道提刑按察司举廉能者升等迁叙。
九月初一,赈济真定的饥民,那些流落到江南的,由官府供给粮食,让他们返回家乡。敕命中书省彻底查究阿合马的党羽。别速带请求在罗卜、..里辉设立驿站,皇上允从。把被官府没收的阿合马的田产充作官田。抄没阿里的家产。初二,将阿合马第三个儿子阿散处死,并剥下他的皮示众。初四,淘汰多余的官吏。游显请求免除涟州、海州的屯田事务,把这类事务让管民官管理,皇上依从了他的请求,并任命游显为平章政事,掌管扬州行省的事务。福建宣慰司捕获倭国的间谍,皇上颁发圣旨把他留下。初五,将耿仁、撒都鲁丁以及阿合马的第四个儿子忻都处死。招讨使杨庭璧招降、安抚海外番国,南方的番国都派遣使臣前来进贡。俱蓝国王派遣使臣奉上表章,进献宝货及黑猿一只。那旺国王忙昂派遣四名使臣前来,因为该国没有识字的人,故不进奉表章。苏木都剌国王土汉八的也派来了两名使臣。苏木达国的宰相那里八合剌摊赤,因事正在俱蓝国,听说了朝廷的诏书,立即代他的国君打古儿派遣使臣,奉上表章,进献指环、印花绮缎以及锦衾二十合。住在俱蓝国的天主教主教兀咱儿撇里马也派使节奉上表章,进献七宝项链一条、药物二瓶。又,管辖伊斯兰教徒的马合马也派遣使节奉上表章,于同一天前来朝廷。初六,禁止所有的人阻挠征收商税。敕令“:官吏受贿以及掌管仓库的官员侵吞、盗窃钱粮,御史台监察官知道而不查处,核实其情节轻重后,追究罪责。朝内外官吏贪污的罪行,轻者处以杖刑,重者处死。负责谏言的官吏不据实直言,和接受赃物者同样论罪。”并下诏晓谕天下。初九,签征亦奚不薛等处的士兵。十一日,安南国进贡犀兕、金银器皿、香料药材等物。增加供给元帅綦公直军队冬衣的钱款。十三日,命令军中的站户出钱资助百姓应征徭役赋税。登记云南新归附的民户。自从兀良合带镇守云南以来,一共八次登记民户,四次登记民田,百姓以此为苦。至此,令已经登记的不要再迁移,新归附的则予以登记。确定云南的赋税以金子为标准,用具子折算,每一块金币值具子二十索。撤销云南宣慰司。十六日,敕令平滦、高丽、耽罗及扬州、隆兴、泉州共建造大小船三千艘。亦奚不薛北面的蛮洞向世雄兄弟,以及散毛各蛮洞叛乱,命令四川行省就近派遣亦奚不薛的军队前往招降他们,命他们和他们的主子一起前来。十七日,阿合马的侄儿宰奴丁被处死。革去忽辛的党羽马王..江淮行省参知政事之职。十九日,派遣使臣收聚云南所产的金子,任命孛罗为打金洞镇守官。二十二日,赐给新附军的贾..衣服粮食。贾..说他做了日本国焦元帅的女婿,日本知道江南在建造舟船,派他来观察动静,因为朝廷的兵马压境,愿意先行投降归附。二十五日,敕命各行省,只用一种印信,其余的印信封存起来,并封存了各下属的印信。发放三万锭钱钞,在隆兴、德兴府、宣德州购买平价粮九万石。二十六日,赐给诸侯王阿只吉黄金五千两、白银五万两。订正铨选法,设立黑名册以登记阿合马党羽的名字。命各路每年举荐儒士、吏员各一人,各道的提刑按察司举荐廉洁而有才能的官员提拔、迁升。

冬十月丁亥朔,增两浙盐价。诏整治钞法。己丑,敕河西僧、道、也里可温有妻室者,同民纳税。庚寅,以岁事不登,听诸军捕猎于汴梁之南。辛卯,以平章军国重事、监修国史耶律铸为中书左丞相。壬辰,享于太庙。罢西京宣慰司。丙申,初立詹事院,以完泽为右詹事,赛阳为左詹事。由大都至中滦,中滦至瓜州,设南北两漕运司。立芦台越支三义沽盐使司,河间沧清、山东滨、乐安及胶莱、莒密盐使司五。敕籍没财物精好者及金银币帛入内帑,余付刑部,以待给赐。禁中出纳分三库:御用宝玉、远方珍异隶内藏,金银、只孙衣段隶右藏,常课衣段、绮罗、缣布隶左藏。设官吏掌钥者三十二人,仍以宦者二十二人董其事。减大府监官。癸卯,命崔或等钩考枢密院文卷。甲辰,占城国纳款使回,赐以衣服。乙巳,遣阿耽招降法里郎、阿鲁、乾伯等国。罢屯田总管府,以其事隶枢密院,令管军万户兼之。丙午,以汪惟孝为总帅。丁未,女直六十自请造船运粮赴鬼国赡军,从之。议征义巴洞。庚戌,以四川民仅十二万户,所设官府二百五十余,令四川行省议减之。移成都宣慰司于碉门,罢利州及顺庆府宣慰司。禁大都及山北州郡酒。诏两广、福建五品以下官,从行省就便铨注。耶律铸言:“有司官吏以采室女,乘时害民,如令大郡岁取三人,小郡二人,择其可者,厚赐其父母,否则遣还为宜。”从之。籍京畿隐漏田,履亩收税。命游显专领江浙行省漕运。乙卯,命坚童专掌奏记。诛阿合马长子忽辛、第二子抹速忽于扬州,皆醢之。
冬,十月初一,提高两浙的盐价。下诏整顿钞法。初三,敕令河西有妻室的僧侣、道士、天主教徒,和百姓同样交纳赋税。初四,因为今年的收成不好,听任各军在汴梁的南面捕猎。初五,任命平章军国重事监修国史耶律铸为中书左丞相。初六,向太庙敬献贡品。撤销西京宣慰司。十日,初立詹事院,任命完泽为右詹事,赛阳为左詹事。从大都至中滦,从中滦到瓜州,分设南北两漕运司。设置芦台、越支、三叉沽盐使司,以及河间路的沧清,山东路的滨州、乐安,和胶州、莱州,以及莒州、密州五处盐使司。敕令把没收的财产中精美的以及黄金、白银、绢帛收入内库,其余的交给刑部,以待赏赐臣民。宫禁中收付的物品分为三库:御用宝玉、远方珍异属于内藏库,黄金白银、只孙衣段属于右藏库,按常例交纳的衣服、绮罗、细绢属于左藏库。设置掌管宫门锁钥的官吏三十二人,并以二十二名宦官总管这件事。裁减太府监的官员。十七日,命令崔..等人查究考核枢密院的文卷。十八日,占城国交纳钱款的使臣返国,赐给他衣服。十九日,派遣阿耽去招降法里郎、阿鲁乾伯等国。撤销屯田总管府,把它的事务隶属于枢密院,令管军万户兼管。二十日,任命汪惟孝为总帅。二十一日,女真人六十自己请求建造船只运粮食前往鬼国供养军队。皇上允从。商议征讨巴洞的事。二十四日,由于四川的民户只有十二万,而所设的官府却有二百五十多个,令四川省商议减少部分官府。把成都宣慰司迁到碉门。撤销利州及顺庆府宣慰司。在大都及山北的州郡禁酒。诏令两广、福建五品以下的官员,随行省就便选拔。耶律铸上奏说“:府衙的官吏借选取未嫁女入宫为名,乘机扰害百姓。如果命大郡每年选取三人,小郡选取二人,再从中挑选较好的,厚赏他们的父母,否则遣送他们回去较为妥当。”皇上允从。登记京畿一带隐瞒、漏登的农田,丈量田亩收取赋税。命令游显专管江浙行省的漕运事务。二十九日,命坚童专门执掌奏记。在扬州把阿合马的长子忽辛、第二子抹速忽处死,均进行碎尸。

十一月戊午,上都建利用库。赐太常礼乐、籍田等二百六十户钞千二百锭。甲子,给欠州屯田军衣服。丁卯,给和林戍还军校银钞、币帛。江南袭封衍圣公孔洙入觐,以为国子祭酒,兼提举浙东道学校事,就给俸禄与护持林庙玺书。诏以阿合马罪恶颁告中外,凡民间利病即与兴除之。壬申,以势家为商贾者阻遏官民船,立沿河巡禁军,犯者没其家。癸酉,分元帅綦公直军戍曲先。甲戌,中书省臣言:“天下重囚,除谋反大逆,杀祖父母、父母,妻杀夫,奴杀主,因奸杀夫,并正典刑外,余犯死罪者,令充日本、占城、缅国军。”从之。改铸省印。丙子,四川行省招谕大盘洞主向臭友等来朝。戊寅,耶律铸言:“前奉诏杀人者死,仍征烧埋银伍十两,后止征钞二锭,其事太轻。臣等议,依蒙古人例,犯者没一女入仇家,无女者征钞四锭。”从之。以袁州、饶州、兴国军复隶隆兴省。马八儿国遣使以金叶书及土物来贡。罢都功德使脱烈,其修设佛事妄费官物,皆征还之。赐贫乏者合纳塔儿、八只等羊马钞。
十一月初二,上都建立利用库。赐给太常寺的礼乐、籍田的三百六十个民户钱钞一千二百锭。初八,赐给在欠州屯田的士兵衣服。十一日,赐给戍守和林返回的军将钱钞、绢帛。江南袭封为衍圣公的孔洙入朝觐见皇上,任命他为国子祭酒,兼管浙东道学校的事务,立即赐给俸禄和护持孔林孔庙的玺书。诏令把阿合马的罪恶向朝内外颁发通告,凡是对民间有利的则兴之,有弊的则除之。十六日,因为有势力的商贾阻遏官船民船,于是设立沿河巡察的禁军,凡是犯禁的没收其家产。十七日,分遣元帅綦公直的一部分军队戍守曲先。十八日,中书省大臣上奏说:“天下重罪囚犯,除了谋反大罪,杀害祖父祖母、父亲母亲,妻子杀害丈夫,奴仆杀害主子,因奸情而杀死丈夫,全部验明正身处以死刑外,其余犯有死罪的,令全部发配到日本、占城、缅国充军。”皇上允从。改铸中书省印信。二十日,四川行省招降大盘洞主向臭友等前来朝见。二十二日,耶律铸上奏说“:先前奉诏命说:凡是杀人的处死,并征收焚尸掩埋的费用五十两银子,后来只征收钱钞二锭,其处置太轻。臣等建议,按照蒙古人的成例,没收犯罪者的一个女儿交给被杀的仇家,没有女儿的征收钱钞四锭。”皇上允从。把袁州、饶州、兴国军府重新隶属于隆兴行省。马八儿国派遣使臣携带金叶书及地方特产前来进贡。将都功德使脱烈革职,他在建修佛寺时随意靡费官中钱物,全部予以收取偿还。赐给贫乏者合纳塔儿等八只羊马价钱钞。

十二月丁亥,命阿剌海领范文虎等所有海船三百艘。壬寅,中书左丞张文谦为枢密副使。乙未,中书省臣言:“平原郡公赵与芮、瀛国公赵鳷、翰林直学士赵与票,宜并居上都。”帝曰:“与芮老矣,当留大都,余如所言。”继有旨,给瀛国公衣粮发遣之,唯与票勿行。以中山薛保住上匿名书告变,杀宋丞相文天祥。癸卯,御史中丞崔彧言:“台臣于国家政事得失、生民休戚、百官邪正,虽王公将相亦宜纠察。近唯御史有言,臣以为台官皆当建言,庶于国家有补。选用台察官,若由中书,必有偏徇之弊。御史宜从本台选择,初用汉人十六员,今用蒙古人十六员,相参巡历为宜。”从之。浚济川河。降拱卫司复正四品,仍收其虎符。罢湖广行省金银铁冶提举司,以其事隶各路总管府。以建康淘金总管府隶建康路。中书右丞札散为平章政事。罢解盐司及诸盐司,令运司官亲行调度盐引。罢南京屯田总管府,以其事隶南阳府。阿里海牙复镇远军,发军千人戍守,以其地与西川行省接,就以隶焉。诏立帝师答耳麻八剌剌吉塔,掌玉印,统领诸国释教。造帝师八合思八舍利塔。免巩昌等处积年所欠田租税课。赐皇子北安王位下塔察儿等马牛羊各有差。
十二月初一,命令阿剌海统领范文虎等所有的三百艘海船。初六,中书省左丞张文谦任枢密副使。初九,中书省大臣上奏说:“平原郡公赵与芮、瀛国公赵..、翰林直学士赵与票灬,都应当住在大都。”皇上说:“赵与芮已经老了,应当留在大都,其余的应当如你们所说的那样。”既而有旨,赐给瀛国公衣服粮食,把他遣发走,但是赵与票灬不能走。由于中山的薛保住奉上匿名信报告变乱,将亡宋丞相文天祥处死。十七日,御史中丞崔..上奏说“:御史台的大臣对于国家政令的得失、百姓的忧乐、官员的邪正,即使涉及王公将相也应当纠弹、审察。近来只有御史发表言论,臣认为御史台的官员都应当提出自己的看法,这样才能对国家有所助益。选用御史台的监察官,如果由中书省决定,一定会有偏袒徇私的弊病。应当由御史从本御史台选用监察官,最初选用汉人十六员,现在选用蒙古人十六员,应当互相参与考察为妥。”皇上允从。疏浚济川河。把拱卫司降格,恢复为正四品,并收回其虎符。撤销湖广行省金银铁冶提举司,把它的职责分属于各路总管府。把建康府的淘金总管府隶属于建康路。中书右丞札散担任平章政事。撤销解州盐司和各州盐司,命令运司的官员亲自安排分发盐引。撤销南京屯田总管府,把它的职责隶属于南阳府。阿里海牙收复镇远军镇,派遣一千名士兵戍守,因为这个地方和西川行省相连,故而就近把它隶属于西川。

二十年春正月丙辰朔,高丽国王王睶遣其大将军俞洪慎来贺。己未,纳皇后弘吉剌氏。辛酉,赐诸王出伯印,赏诸王必赤帖木儿、驸马昌吉军钞。敕诸王、公主、驸马得江南分地者,于一万户田租中输钞百锭,准中原五户丝数。癸亥,敕药剌海领军征缅国。乙丑,高丽国王王睶遣使兀剌带贡氎布线绸等物四百段。和礼霍孙言:“去冬中山府奸民薛宝住为匿名书来上,妄效东方朔书,欺罔朝廷,希觊官赏。”敕诛之。又言:“自今应诉事者,必须实书其事,赴省、台陈告。其敢以匿名书告事,重者处死,轻者流远方;能发其事者,给犯人妻子,仍以钞赏之。又阿合马专政时,衙门太冗,虚费俸禄,宜依刘秉忠、许衡所定,并省为便。”皆从之。设务农司。敕诸事赴省、告诉之,理决不平者,许诣登闻鼓院击鼓以闻。预备征日本军粮,令高丽国备二十万石。以阿塔海依旧为征东行中书省丞相。丙寅,发五卫军二万人征日本。发钞三千锭籴粮于察罕脑儿,以给军匠。以燕南、河北、山东诸郡去岁旱,税粮之在民者,权停勿征,仍谕:“自今管民官,凡有灾伤,过时不申,及按察司不即行视者,皆罪之。”刑部尚书崔彧言时政十八事,诏中书省与御史大夫玉速帖木儿议行之。罢上都回易库。丁卯,伯要带等伐船材于烈埚都山、乾山,凡十四万二千有奇,起诸军贴户年及丁者五千人、民夫三千人运之。己巳,太阴犯轩辕御女。赐诸王也里干、塔纳合、奴木赤金各五十两、金衣袄一。庚午,以平滦造船去运木所远,民疲于役,徙于阳河造之。壬申,御史台言:“燕南、山东、河北去年旱灾,按察司已尝阅视,而中书不为奏免,民何以堪?请权停税粮。”制曰:“可。”移巩昌按察司治甘州。命右丞阇里帖木儿及万户三十五人、蒙古军习舟师者二千人、探马赤万人、习水战者五百人征日本。丁丑,以招讨杨廷璧为宣慰使,赐弓矢鞍勒,使谕俱蓝等国。己卯,命诸军习舟楫,给钞八千锭于隆兴、宣德等处和籴以赡之。庚辰,太阴入南斗。壬午,车驾畋于近郊。以四川归附官杨文安为荆南道宣慰使。改广东提刑按察司为海北广东道,广西按察司为广西海北道,福建按察司为福建闽海道,巩昌按察司为河西陇北道。癸未,拨忽兰及塔剌不罕等四千户隶皇太子位下。壬戌,敕于秃烈秃等富户内贷牛六百头,给乞里古思之贫乏者。
下诏立答耳麻八剌剌吉塔为帝师,执掌玉印,统领各国的佛教事务。建造帝师八合思八的舍利塔。免除巩昌等地积年拖欠的田租赋税。赐予皇子北安王属下的塔察儿等人马、牛、羊,数量不等。

二月戊子,定两广、四川戍军二三年一更,廪其家属,军官给俸以赡之。赐俱蓝国王瓦你金符。赐驸马阿秃江南民千户。以春秋仲月上戊日祭社稷及武成王。庚寅,太阴掩昴。癸巳,敕斡脱钱仍其旧。丁酉,给别十八里屯田军战袄。庚子,敕权贵所占田土,量给各户之外,余者悉以与怯薛带等耕之。减四川官府,并西川东、西、北三道宣慰司,及潼川等路镇守万户府、新军总管府,威、灌、茂等州安抚司十四处。是夜太白犯昴。辛丑,定军官选格,立官吏赃罪法。壬寅,太白犯昴。乙巳,令隆兴行省遣军护送占城粮船。太阴犯心。丁未,定安洞酋长遣其兄弟入觐,敕给驿马。己酉,升阑遗监秩正五品。癸丑,谕中书省:“大事奏闻,小事便宜行之,毋致稽缓。”甲寅,降太医院为尚医监,改给铜印,立江南等处官医提举司。赐日本军官八忽带及军士银钞有差。敕遣官录扬州囚徒。
至元二十年(1283)春,正月初一,高丽国王王贝春派遣他的大将军俞洪慎前来恭贺新年。初四,娶弘吉剌氏为皇后。初六,赐给诸侯王出伯印信。赏赐给诸侯王必赤帖木儿、驸马昌吉的军队钱钞。敕命得到了江南封地的诸侯王、公主、驸马,在一万户的田租中交纳一百锭钱钞,确定中原五种匠户应当交纳的丝税银数量。初八,敕命药剌海领兵征伐缅国。初十,高丽国王王贝春派遣使臣兀剌带进贡绵布、线纟由等物品共四百段。和礼霍孙上奏说“:去年冬天中山府的奸民薛宝住写匿名信呈上,妄图仿效东方朔的信欺骗朝廷,想得到官府的奖赏。”敕令将其处死。和礼霍孙又上奏说“:从今以后所有陈奏事情的,必须照实写明事实,前往中书省、御史台陈告。那些敢于用匿名信陈告事情的,重者处死,轻者流放到远方;能够揭发这些事情的,把犯人的妻儿赏给他,并奖赏他钱钞。又,阿合马专权时衙门太繁杂,虚耗朝廷的俸禄,应当按照刘秉忠、许衡所确定的,合并、减省为宜。”皇上全部允从。设置务农司。敕命各项事务均前往中书省、御史台上诉,处理决定不公平的,允许前去登闻鼓院击鼓让皇上知道。预先准备征伐日本的军粮,令高丽国筹措二十万石。任命阿塔海依旧担任征东行中书省丞相。十一日,派遣二万名五卫军士兵征伐日本。发放三千锭钱钞在察罕脑儿购买粮食以供给军中匠户食用。由于燕南、河北、山东各郡去年发生旱灾,百姓应交纳的税粮暂时停止征收。并发布谕令“:从今以后,凡是有了灾殃,管民官如果过时不向朝廷申报,以及按察司不立即前往视察,一律追究罪责。”刑部尚书崔..上书谈十八件事,皇上诏令中书省和御史大夫玉速帖木儿共同商量实行。撤销上都的回易库。十二日,伯要带等在烈埚都山、乾山砍伐造船的木材,共十四万二千余株,调发各军贴军户中的成年男丁五千人、民夫三千人运输这些木材。十四日,太阴星干犯轩辕星座的御女星。赐给诸侯王也里干、塔纳合、奴木赤黄金各五十两、金衣袄一件。十五日,因为在平滦造船离运木料的地方太远,百姓疲于运输的差役,故而迁移到河阳造船。十八日,御史台上奏说“:燕南、山东、河北去年发生旱灾,按察司已经视察过,而中书省却不为他们奏请免税,百姓怎能忍受。请暂时停止收税粮。”皇帝决定说“:可以。”把巩昌按察司的治所迁到甘州。命中书右丞..里帖木儿及万户三十五人、蒙古军中训练成水军的二千人、探马赤军一万人,练习水战的五百人征伐日本。二十三日,派招讨杨廷璧为宣慰使,赐给弓箭、马鞍、嚼勒,命他安抚俱蓝等国。二十五日,命令各军练习水战,拨给钱钞八千锭在隆兴、宣德等地购买平价粮食以供养他们。二十六日,太阴星进入斗宿天区。二十八日,皇上的车驾在京师近郊狩猎。任命四川归降的官员杨文安为荆南道宣慰使。把广东提刑按察司改为广东海北道,广西按察司改为广西海北道,福建按察司改为福建闽海道,巩昌按察司改为河西陇北道。二十九日,调拨忽兰及塔剌不罕等地的四千民户隶属于皇太子名下。壬戌日,敕令在秃烈秃等地的富户中借六百头牛,赐给乞里吉思的穷人。

三月丁巳,诸王胜纳合儿设王府官三员。以万户不都蛮镇守金齿。罢女直造日本出征船,罢河西行御史台,立巩昌等处行工部。罢福建市舶总管府,存提举司,并泉州行省入福建行省,免福建归附后未征苗税。以阔阔你敦治江淮行省,或言其过,命兀奴忽带、伯颜佐之。戊午,以新附洞蛮酋长为千户。己未,岁星犯键闭。罢京兆行省,立行工部。御史台臣言:“平滦造船,五台山造寺伐木,及南城建新寺,凡役四万人,乞罢之。”诏:“伐木建寺即罢之,造船一事,其与省臣议。”前后卫军自愿征日本者,命选留五卫汉军千余,其新附军令悉行。庚申,太阴犯井。辛酉,赏诸王合班弟忙兀带所部军士战功,银钞、币帛、衣服各有差。给甘州戍军钞。壬戌,太阴犯鬼。乙丑,命兀奴忽鲁带往扬州录囚,遣江北重囚谪征日本。立云南按察司,照刷行省文卷。罢淮安等处淘金官,惟计户取金。以阿合马绵绢丝线给贫民工匠。给王傅兀讷忽帖只印,给西川、福建、两广之任官驿马。以湖南宣慰使张鼎新、行省参知政事樊楫等尝阿附阿里海牙,敕罢之。丙寅,车驾幸上都。江西行省参政完颜那怀,坐越例骤升及妄举一百九十八人入官,罢之。罢河西办课提举司。丁卯,增置蒙古监察御史六员。乙巳,岁星犯房。癸酉,岁星掩房。广州新会县林桂方、赵良钤等聚众,伪号罗平国,称延康年号,官军擒之,伏诛,余党悉平。乙亥,罢诸处役夫。遣阿塔海戍曲先,汉都鲁迷失帅甘州新附军往斡端。己卯,给各卫军出征马价钞。辛巳,立畏吾儿四处驿及交钞库。壬午,祀太一。罢福建道宣慰司,复立行中书省于漳州,以中书右丞张惠为平章政事,御史中丞也先帖木儿为中书左丞,并行中书省事。赐迷里札蛮、合八失钞。赈八鲁怯薛、八剌合赤等贫乏。赐皇子北平王所部马牛羊各有差。
二月初三,决定两广、四川的戍军两三年一换,由官府发给家属粮米,给军官俸禄以赡养他们。赐给俱蓝国王瓦你金符。赐给驸马千户江南百姓。以春秋两季的仲月第一个戍日祭祀社稷神及武成王。初五,太阴星遮住昴宿星官。初八,敕令照旧征收高利贷钱。十二日,赐给别十八里的屯田军战袄。十五日,敕令:权贵所占据的田地,除了酌量给予各类民户之外,其余的全部给予护卫军等耕种。裁减四川的官府,合并西川的东、西、北三道宣慰司,裁减潼川等路的镇守万户府、新附军总管府,威州、灌州、茂州等州的十四处安抚司。当夜太白金星干犯昴宿天区。十六日,确定选拔军官的规格。建立惩处官吏贪污罪行的法令。十七日,太白金星干犯昴宿天区。二十日,命令隆兴行省派遣兵卒护送占城的运粮船只。太阴星干犯心宿天区。二十二日,定安洞酋长派遣他的兄弟入朝觐见,敕令赐给他驿马。二十四日,把阑遗监的俸禄升格为正五品。二十八日,谕令中书省:“大事奏闻皇帝,小事根据情况自行处置,不要使事情延误。”二十九日,把太医院降格为尚医监,改给铜印。在江南等处设立官医提举司。赐给日本军官八忽带及军士银两钱钞,数额不等。敕命派遣官员去核查扬州囚徒的罪案。

夏四月丙戌,立别十八里、和州等处宣慰司。庚寅,敕药剌海戍守亦奚不薛。都元帅也速答儿还自亦奚不薛,驻军成都,求入见,许之,仍遣人屯守险隘。以侍卫亲军二万人助征日本。辛卯,枢密院臣言:“蒙古侍卫军于新城等处屯田,砂砾不可种,乞改拨良田。”从之。壬辰,阿塔海求军官习舟楫者同征日本,命元帅张林、招讨张瑄、总管朱清等行。以高丽王就领行省,规画日本事宜。甲午,减江南诸道医学提举司,四省各存其一。免京畿所括豪势田旧税三之二、新税三之一。高丽国王王睶请以蒙古人同行省事。禁近侍为人求官,紊乱选法。申严酒禁,有私造者,财产、女子没官,犯人配役。申私盐之禁,许按察司纠察盐司。己亥,太阴犯房。壬寅,太阴犯南斗。癸卯,授高丽国王王睶征东行中书省左丞相,仍驸马、高丽国王。乙巳,命枢密院集军官议征日本事宜,程鹏飞请明赏罚,有功者军前给凭验,候班师日改授,从之。庚戌,右丞也速带儿招抚筠连州、定州、阿永、都掌等处蛮,独山都掌蛮不降,进军讨之,生擒酋长得兰纽,遂班师。发大都所造回回炮及其匠张林等,付征东行省。辛亥,以征日本,给后卫军衣甲,及大名、卫辉新附军钞。麦术丁等检核万亿库,以罪监系者多,请付蒙古人治。有旨:“蒙古人为利所汩,亦异往日矣,其择可任者使之。”
三月初二,诸侯王胜纳合儿设置王府官员三名。派万户不都蛮镇守金齿,停止女真建造出征日本的战船。撤销河西行御史台。在巩昌等处设置行工部。撤销福建市舶总管府,保留提举司。把泉州行省并入福建行省。免征福建归附之后没有征收的青苗税。派阔阔你敦治理江淮行省,有人指摘他的过失,命兀奴忽带、伯颜协助他。初三,任命新归附的洞蛮酋长为千户。初四,木星干犯键闭星。撤销京兆行中书省,设置行工部。御史台大臣上奏说:“平滦建造船只,五台山建庙伐木,以及南城建造新庙,一共役使百姓四万人,请求停止营造。”皇上下诏说“:伐木建庙立即停止下来,造船这件事,还是和中书省的大臣商议。”命令在先后自愿征伐日本的卫戍军中,选留五个卫的汉军一千多人,其余新附军令他们全部出征。初五,太阴星干犯井宿天区。初六,赏赐诸侯王合班的弟弟忙兀带部属立下战功的士兵银两、钱钞、绢帛、衣服等,数额各不相同。赐给戍守甘州的军队钱钞。初七,太阴星干犯鬼宿天区。初十,命令兀奴忽鲁带前往扬州核查记录囚犯的罪案,派遣江北的重罪囚徒征伐日本。设立云南按察司,照成例查看行省的文书。撤销淮安等处掌管淘金的官员,只按照户数收取黄金。把阿合马的绵绢丝线赐给贫民工匠。赐给王傅兀讷忽帖只印信。赐给西川、福建、两广的官员驿马,因为湖南宣慰使张鼎新、行省参知政事樊楫等曾经阿附阿里海牙,敕令将他们革职。十一日,皇上的车驾临幸上都。江西行省参知政事完颜那怀因超越常例提升并随意举荐一百九十八人为官而获罪,将其革职。撤销河西办课提举司。十二日,增设蒙古监察御史六人。十四日,木星干犯房宿天区。十八日,木星遮蔽房宿星官。广州新会县的林桂方、赵良钤等聚众谋反,建伪号为“罗平国”,称年号为“延康”,官兵捕获了他们,将其处死,余党全部平定。二十日,停止征用各地的民夫。派遣阿塔海戍守曲先,汉都鲁迷失率领甘州的新附军前往斡端。二十四日,赐给各卫出征的军队马价钱。二十六日,建立畏吾儿的四处驿站及交钞库。二十七日,祭祀太一神。撤销福建宣慰司,在漳州重新设立行中书省,任命中书右丞张惠为平章政事,御史中丞也先帖木儿任中书左丞,共同执掌中书省事务。赐给迷里札蛮、合八失钱钞。赈济八鲁护卫军、八剌合赤等贫困者。赐给皇子北平王的部属马、牛、羊,数额各不相同。

五月乙卯,给甘州戍军夏衣。戊午,丞相伯颜、诸王相吾答儿等言:“征缅国军宜参用蒙古、新附军。”从之。己未,免五卫军征日本,发万人赴上都。纵平滦造船军归耕,拨大都见管军代役。庚申,减隆兴府昌州盖里泊管盐官吏九十九人,以其事隶隆兴府。定江南民官及转运司官公田。甲子,徙扬州淘金夫赴益都。立征东行中书省,以高丽国王与阿塔海共事,给高丽国征日本军衣甲。御史中丞崔彧言:“江南盗贼相继而起,皆缘拘水手、造海船,民不聊生,日本之役,宜姑止之。江南四省应办军需,宜量民力,勿强以土产所无,凡给物价及民者必以实。召募水手,当从所欲。伺民之气稍苏,我之力粗备,三二年复东征未晚。”不从。丙寅,太阴掩心东星。免江南税粮三之二。敕阿里海牙调汉军七千、新附军八千,以附唆都从征。辛未,占城行省已破占城,其国主补底遁去,降玺书招徕之。甲戌,发征日本重囚往占城、缅国等处从征。设高丽国劝农官四员。丙子,诏谕诸王相吾答儿:“先是云南重囚令便宜处决,恐滥及无辜,自今凡大辟罪,仍须待报。”并省江淮、云南州郡。以耶律老哥为中书参知政事。免戍军差税。禁诸王奥鲁官科扰军户。以西南蛮夷有谋叛未附者,免西川征缅军,令专守御,支钱令各驿供给。戊寅,诸陈言者从都省集议,可行者以闻,不可则明以谕言者。许按察司官用弓矢。监察御史阿剌浑坐擅免赃钱、不纠私酿等罪罢。用御史中丞崔彧言,罢各路选取室女。颁行宋文思院小口斛。敕以陕西按察司赃罚钱输于秦王。省北京提刑按察司副使、佥事各一员。立海西辽东提刑按察司,按治女直、水达达部。己卯,酬诸王只必帖木儿给军羊马钞十万锭。海南四州宣慰使朱国宝请益兵讨占城国主,诏以阿里海牙军万五千人应之。用王积翁言,诏江南运粮,于阿八赤新开神山河及海道两道运之。立斡脱总管府。辛巳,给占城行省唆都弓矢甲仗。
夏,四月初二,建立别十八里、和州等处的宣慰司。初六,敕令药剌海戍守亦奚不薛。都元帅也速答儿从亦奚不薛返回,驻军于成都,请求入朝觐见,皇上允许,并派人驻守险要隘口。派两万名侍卫亲军协助征伐日本。初七,枢密院大臣上奏说“:蒙古侍卫军在新城等地屯田,该地为砂砾地,无法耕种,请求改拨良田。”皇上允从。初八,阿塔海请求学习过水战的军官共同征伐日本,皇上命元帅张林、招讨使张王宣、总管朱清等前往。派高丽国王就近管领行省职司,规划征伐日本的事宜。初十,裁撤江南各道医学提举司,四个行省各保留一个。禁止皇帝的近侍代他人谋求官职以免淆乱选官制度。申令严格禁酒,有私自酿酒的,财产、子女没收入官,犯法者流配服苦役。申令禁止贩运私盐,允许按察司查究监督盐运司。十五日,太阴星干犯房宿天区。十八日,太阴星干犯斗宿天区。十九日,授予高丽国王王贝春征东行中书省左丞相之职,仍为驸马、高丽国王。二十一日,命令枢密院招集军中的官员商议征伐日本的事宜,程鹏飞请求严明赏罚,有功者应在军前给予凭证,待班师回朝的时候改授奖赏,皇上允从。二十六日,右丞也速带儿招降筠连州、定州、阿永、都掌等处的蛮夷,独山的都掌蛮不投降,进军讨伐该部,生擒酋长得兰纽,于是班师回朝。把大都所建造的回回炮以及造炮的工匠张林等,送交征东行中书省。二十七日,因为征伐日本,赐给后卫军衣服甲仗,并赐给大名、卫辉的新附军钱钞。麦术丁等检查、核实万亿库,因为犯罪而被监禁的人很多,请求交给蒙古人管辖。皇上有旨说“:蒙古人被利益所引诱,也和往日不同了,还是选择可以信任的派去。”

六月丙戌,申严私易金银之禁。以甘州行省参政王椅为中书参知政事。免大都及平滦路今岁丝料。江南迁转官不之任者杖之,追夺所受宣敕。戊子,以征日本,民间骚动,盗贼窃发,忽都帖木儿、忙古带乞益兵御寇,诏以兴国、江州军付之。己丑,增官吏俸给。庚寅,定市舶抽分例,舶货精者取十之一,粗者十五之一。差五卫军人修筑行殿外垣。命诸王忽牙都设断事官。丙申,发军修完大都城。辛丑,发军修筑堤堰。戊申,用伯颜等言,所括宋手号军八万三千六百人,立牌甲设官以统之,仍给衣粮。庚戌,流叛贼陈吊眼叔陈桂龙于憨答孙之地。辛亥,四川行省参政曲立吉思等讨平九溪十八洞,以其酋长赴阙,定其地,立州县,听顺元路宣慰司节制。以向世雄等为义巴诸洞安抚大使及安抚使。
五月初二,赐给甘州的戍军夏衣。初五,丞相伯颜、诸侯王相吾答儿等上奏说“:征讨缅国的军队应当参用蒙古军、新附军。”皇上允从。初六,免派五卫军征伐日本,调拨一万名士兵前往上都。放平滦造船的士兵返回从事农耕,调拨大都管辖内的军队前往代役。初七,裁减隆兴府昌州盖里泊掌管盐政的官吏九十九人,把他们的职司隶属于隆兴府。确定江南管民官及转运司官员的公田数。十一日,把扬州淘金的民夫转移到益都。建立征东行中书省,任命高丽国王与阿塔海共同掌管。赐给高丽国征伐日本的军队衣服甲仗。御史中丞崔..上奏说“:江南盗贼相继发生,都是因为拘捕水手建造海船,民不聊生所引起的,征伐日本的战役,应当暂时停止。江南四省应当置办的军需物资,以酌量民力为宜,不要强求当地没有的土产。凡是付货物价钱给百姓,必须据实付给。召募水手,应当依从他们的愿望。待百姓的元气逐渐恢复,我们的力量大体具备,两三年以后再东征日本也不算晚。”皇上未予允从。十三日,太阴星遮蔽心宿的东星。免征江南税粮的三分之二。敕令阿里海牙调拨汉军七千人、新附军八千人交付给唆都随从东征。十八日,占城行中书省攻破占城以后,占城的国王补底逃走,皇上颁发玺书招降他。二十一日,调遣征伐日本的重罪囚徒前往占城、缅国等地随军征战。设置高丽劝农官四名。二十三日,下诏晓谕诸侯王相吾答儿“:原先,云南的重罪囚徒令当地酌量情况自行处决,恐怕会随意波及到无辜的人,从今以后,凡属罪该处死,仍须上报朝廷后等待核准。”合并、减少江淮、云南的州郡。任命耶律老哥为中书省参知政事。免征戍军的差役赋税。禁止诸侯王辎重营官员以科差扰害军户。因为西南蛮夷尚有谋叛没有归附的,免征西川征伐缅国的军队,令他们专门防御蛮夷。支出的钱款令各处驿站供给。二十五日,各陈述意见的人均听由中书省集中议论,可行的意见上奏皇上,不可行则向陈言者做出明确的说明。允许按察司的官员使用弓箭。监察御史阿剌浑因擅自免收赃款、不追查私自酿酒而犯罪罢官。采纳御史中丞崔..的意见停止各路选取未婚女子入宫。颁布通行亡宋文思院的小口斛。敕令把陕西按察司对于赃官的罚款交纳给秦王。裁减北京提刑按察司副使、佥事各一员。设立海西辽东提刑按察司,巡视、管辖女真水达达部。二十六日,酬劳诸侯王只必帖木儿,赐给所部军队羊马价钱钞十万锭。海南四州宣慰使朱国宝请求增兵讨伐占城国王,皇上下诏派阿里海牙的一万五千名士卒应征。采纳王积翁的意见,诏令江南运输粮食,从阿八赤新开通的神山河,以及海道两条路运输。设立斡

上一章 目录 下一章
版权所有©52查   网站地图