列传·卷七十八

夷貊上
海南诸国,大都在交州以南及西南大海的岛上,离中国有的四五千里,远的有二三万里。它们西边和西域各国接壤。汉武帝元鼎年间,派伏波将军路博德开发百越,设置日南郡。其界外各国,自汉武帝以来都向中国朝贡。后汉桓帝时,大秦、天竺都从这条道上派遣使者来进献贡品。到了东吴孙权时,派遣宣化从事朱应、中郎康泰和它们通使。他们所经过和沿途听到的则共有一百几十个国家,于是就把这些国家载入传记。晋代通中国的使者大概很少,所以史官便没有记载。到了宋、齐及梁代,它们用中国的年历,向朝廷进贡,常有海船到来。如今摘取其风俗中有明显的特点的列为《海南诸国传》。

海南诸国
林邑国

海南诸国,大抵在交州南及西南大海洲上,相去或四五千 里,远者二三万里。其西与西域诸国接。汉元鼎中,遣伏波将 军路博德开百越,置日南郡。其徼外诸国,自武帝以来皆朝贡。 后汉桓帝世,大秦、天竺皆由此道遣使贡献。及吴孙权时,遣 宣化从事朱应、中郎康泰通焉。其所经过及传闻则有百数十国, 因立记传。晋代通中国者盖鲜,故不载史官。及宋、齐至梁, 其奉正朔、修贡职,航海往往至矣。今采其风俗粗着者列爲海 南云。
林邑国,本是汉朝日南郡象林县,古越裳国的地界。伏波将军马援开发南部边境,设置此县。其地方纵横大约六百里。城离海一百二十里,离日南郡南部边界四百多里,北接九德郡。其南部边界,沿道路有河流二百余里,界外有西图夷也称王。马援在那里栽了两根铜柱,以标志汉朝的国界。林邑国有金山,石头都是红色,其中生金子。金子夜间从石头里飞出来,样子像萤火。又出产王毒王冒、贝齿、古贝、沉木香。古贝是一种树的名子,花开时好像鹅绒,抽出它的丝可以纺成布,和麻布没什么两样。亦能染成五色,织成花布。沉木香,是土人把树砍断,放上几年,树干朽烂而树心不烂,放在水里就会下沉,所以叫沉香,不沉不浮的叫栈香。

林邑国,本汉日南郡象林县,古越裳界也。伏波将军马援 开南境,置此县。其地从广可六百里。城去海百二十里,去日 南南界四百馀里,北接九德郡。其南界,水步道二百馀里,有 西图夷亦称王,马援所植二铜柱,表汉家界处也。其国有金山, 石皆赤色,其中生金。金夜则出飞,状如萤火。又出瓄瑁、贝 齿、古贝、沈木香。古贝者,树名也,其华成时如鹅毳,抽其 绪纺之以作布,布与紵布不殊。亦染成五色,织爲斑布。沈木 香者,土人斫断,积以岁年,朽烂而心节独在,置水中则沈, 故名曰沈香,次浮者栈香。
汉末大乱,功曹区连杀县令,自立为王。过了几代,后来的王无子嗣,外甥范熊代立。范熊死,儿子范逸继位。晋成帝咸康三年(337),范逸死,一个叫文的奴仆篡位。文本是日南郡西卷县夷人头领范幼的家奴,曾经在山涧里放牛,抓到两条鱼,变成了铁,用它来打刀,刀打成后,文对着石头祝祷说:“如果能把石头砍破,我就该作本国之王。”于是挥刀断石,竟像砍枯草一样,文心里感到奇异。范幼曾派他到林邑经商,于是他在那儿教林邑王建宫室造兵车器械,王宠爱信任他。后来他在王子中间散布谗言,结果王子们都逃奔到别国去了。等到国王死后无嗣,文假说到邻国去迎王子回来,把浆中下毒毒死了王子,胁迫国人立他为王。当时交州刺史姜庄派他的亲信韩戢、谢幼前后监管日南郡,二人都贪婪残暴,各国都厌恨他们。晋穆帝永和三年(347),朝廷派夏侯览为太守,对它们欺压刻剥更厉害。林邑历来没什么耕地,贪图日南郡土地肥沃,常想夺为己有。这时文趁着人们怨恨情绪,袭杀了夏侯览,用他的尸体祭天。林邑人留在日南郡三年,才回归林邑。交州刺史朱藩后来派督护刘雄驻防日南,文又把他消灭,进犯九德郡,杀害官吏百姓。文派使者告诉朱藩,愿以日南郡北境横山为界,朱藩不答应。文回到林邑,不久又屯兵日南。文死后,儿子佛继位,仍旧驻军日南。征西将军桓温派都护滕..、九真太守灌邃讨伐他,追到林邑,佛才请求投降。晋安帝隆安三年(399),佛的孙子须达又进犯日南、九德诸郡,没有一年不来,杀伤了很多人,交州变得虚弱了。

汉末大乱,功曹区连杀县令,自立爲王。数世,其后王无 嗣,外甥范熊代立,死,子逸嗣。晋成帝咸康三年,逸死,奴 文篡立。文本日南西卷县夷帅范幼家奴,尝牧牛于山涧,得鳢 鱼二化而爲铁,因以铸刀。刀成,文向石祝曰:“若斫石破者, 文当王此国。”因斫石如断刍稿,文心异之。范幼尝使之商贾 至林邑,因教林邑王作宫室及兵车器械,王宠任之。后乃谗言 诸子,各奔余国。及王死无嗣,文僞于邻国迓王子,置毒于浆 中杀之,遂胁国人自立。时交州刺史姜庄使所亲韩戢、谢幼前 后监日南郡,并贪残,诸国患之。穆帝永和三年,台遣夏侯览 爲太守,侵刻尤盛。林邑素无田土,贪日南地肥沃,常欲略有 之。至是因人之怨,袭杀览,以其尸祭天。留日南三年,乃还 林邑。交州刺史朱藩后遣督护刘雄戍日南,文复灭之,进寇九 德郡,害吏人。遣使告藩,愿以日南北境横山爲界。藩不许。 文归林邑,寻复屯日南。文死,子佛立,犹屯日南。征西将军 桓温遣督护滕畯、九真太守灌邃讨之,追至林邑,佛乃请降。 安帝隆安三年,佛孙须达复寇日南、九德诸郡,无岁不至,杀 伤甚多,交州遂致虚弱。
须达死,儿子敌真继位,其弟敌铠带着母亲出逃。敌真追悔自己不能容母亲弟弟,就舍弃国家到天竺去了,把王位让给自己的外甥。国相臧駘一再劝说他也不听。他外甥为王后杀了臧駘,臧駘的儿子又攻杀了他,立敌铠的同母异父弟文敌为王。文敌又被扶南王的儿子当根纯杀死。大臣范诸农平定动乱,自立为王。诸农死后,其子阳迈继位。阳迈还没生下来时,他母亲梦见生儿子,有人用金席给她铺上,色彩光亮华丽。夷人把金子的上品叫作阳迈,就像中国的紫磨,于是就把他起名叫阳迈。宋永初二年(421),派使臣来朝贡,宋朝便册封阳迈为林邑王。阳迈死,儿子咄继位,因仰慕自己的父亲就也取名阳迈。

须达死,子敌真立,其弟敌铠携母出奔。敌真追恨不能容 其母弟,舍国而之天竺,禅位于其甥。国相藏驎固谏不从。其 甥立而杀藏驎,藏驎子又攻杀之,而立敌铠同母异父弟曰文敌。 文敌复爲扶南王子当根纯所杀,大臣范诸农平其乱,自立爲王。 诸农死,子阳迈立。阳迈初在孕,其母梦生儿,有人以金席藉 之,其色光丽。夷人谓金之精者爲阳迈,若中国云紫磨者,因 以爲名。宋永初二年,遣使贡献,以阳迈爲林邑王。阳迈死, 子咄立,慕其父复曰阳迈。
林邑国的风俗,把居住的房屋叫作干阑。门户都向北开。把树叶作为纸张书写。男女都用横幅木棉布缠在腰以下,叫作干漫,也叫都漫。耳朵上穿洞挂小环,贵人穿皮鞋,贫贱人光脚走路。自林邑、扶南以南各国都是这样。他们的王者披袈裟,上挂璎珞,如佛像的衣饰一样。出门乘坐大象,吹螺号击鼓,罩木棉布伞,用木棉布作旗帜。国家不设刑法,有罪者用象踩死。国内的高门大姓称为婆罗门。嫁娶必定要在八月,女的先向男的求婚,因为贱男贵女。同姓之间相互结亲。让婆罗门领着女婿去见媳妇,拉着手交付给她,祝祷说“吉利吉利”,就算是完婚。死去的人在野地里烧掉,叫作火葬。寡妇一个人过日子,一直到老都披散着头发。国王信奉尼乾道,铸造高大的金银人像。

其国俗,居处爲阁,名曰干阑。门户皆北向。书树叶爲纸。 男女皆以横幅古贝绕腰以下,谓之干漫,亦曰都漫。穿耳贯小 环。贵者着革屣,贱者跣行。自林邑、扶南以南诸国皆然也。 其王者着法服,加璎珞,如佛像之饰。出则乘象,吹螺击鼓, 罩古贝伞,以古贝爲幡旗。国不设刑法,有罪者使象蹋杀之。 其大姓号婆罗门,嫁娶必用八月。女先求男,由贱男而贵女。 同姓还相婚姻。使婆罗门引婿见妇,握手相付,祝曰“吉利吉 利”爲成礼。死者焚之中野,谓之火葬。其寡妇孤居,散发至 老。国王事尼干道,铸金银人像大十围。
元嘉初年,阳迈侵犯日南、九德诸郡。交州刺史杜弘文打算兴兵讨伐,听说就要有继任来替换他便作罢。元嘉八年(431),又进犯九德郡,进入四会浦口。交州刺史阮弥之派队主相道生率兵去讨伐,攻区栗城不下,就引兵退回。十二年、十五年、十六年、十八年,阳迈都派使者来进贡,所贡物品粗劣不值钱,却总是侵犯掠夺不止。宋文帝恼恨他桀獒不驯,二十三年,派交州刺史檀和之、振武将军宗悫讨伐它。和之派司马萧景宪为前锋,阳迈听说后害怕,打算献出金子一万斤、银子十万斤、铜三十万斤,并归还掠夺来的日南郡人口。他的大臣艹毒僧达劝阻,于是,他就没有这样做。于是派遣大帅范扶龙防守北界的区栗城。景宪攻克城池。乘胜拿下林邑国,阳迈父子都脱身逃走。宋军缴获他们的珍异物品,都是叫不上名字的宝贝。又把他们的金人熔化,得到黄金数十万斤。

元嘉初,阳迈侵暴日南、九德诸郡,交州刺史杜弘文建牙 欲讨之,闻有代乃止。八年,又寇九德郡,入四会浦口。交州 刺史阮弥之遣队主相道生帅兵赴讨,攻区栗城不克,乃引还。 十二年、十五年、十六年、十八年,每遣使贡献,献亦陋薄, 而寇盗不已。文帝忿其违傲,二十三年,使交州刺史檀和之、 振武将军宗悫伐之。和之遣司马萧景宪爲前锋,阳迈闻之惧, 欲输金一万斤、银十万斤、铜三十万斤,还所略日南户。其大 臣愺僧达谏止之。乃遣大帅范扶龙戍其北界区栗城。景宪攻城 克之,乘胜即克林邑,阳迈父子并挺身逃奔。获其珍异,皆是 未名之宝。又销其金人,得黄金数十万斤。
檀和之是高平金乡人,檀凭之的儿子。因功封云杜县子。孝建三年(456),任南兖州刺史,因为酗酒,贪污受贿,奸污女犯人,被免官并不准再任用。后来病死,死前看见胡神作祟。被追赠左将军,谥为“襄子”。

和之,高平金乡人,檀凭之子也。以功封云杜县子。孝建 三年,爲南兖州刺史,坐酣饮黩货,迎狱中女子入内,免官禁 锢。后病死,见胡神爲祟。追赠左将军,諡曰襄子。
宋孝武帝孝建二年(455),林邑国又派遣长史范龙跋出使朝贡,朝廷封龙跋为扬武将军。大明二年(458),林邑王范神成又遣长史范流拜表献金银器、香、布等东西。明帝泰豫元年(472),又派使者进献地方土产。齐永明年间,范文赞屡次派使者朝贡。梁天监九年(510),文赞的儿子天凯奉献白猴,朝廷下诏加封持节、督沿海诸军事、威南将军、林邑王。天凯死,儿子弼毳跋摩继位,拜表朝贡。普通七年(526),林邑王高戍胜铠遣使臣贡献地方物产,朝廷下诏封持节、督沿海诸军事、绥南将军、林邑王。大通元年(527),又派使节进贡。中大通二年(530),林邑王高戍律..罗跋摩派使臣朝贡,下诏封他为持节、督缘海诸军事、绥南将军、林邑王。六年(534),又派使者贡献地方物产。

孝武孝建二年,林邑又遣长史范龙跋奉使贡献,除龙跋扬 武将军。大明二年,林邑王范神成又遣长史范流奉表献金银器、 香、布诸物。明帝泰豫元年,又遣使献方物。齐永明中,范文 赞累遣使贡献。梁天监九年,文赞子天凯奉献白猴,诏加持节、 督缘海诸军事、威南将军、林邑王。死,子弼毳跋摩立,奉表 贡献。普通七年,王高戍胜铠遣使献方物,诏以爲持节、督缘 海诸军事、绥南将军、林邑王。大通元年,又遣使贡献。大通 二年,行林邑王高戍律陀罗跋摩遣使贡献,诏以爲持节、督缘 海诸军事、绥南将军、林邑王。六年,又遣使献方物。
广州附近山中都是狸人獠人,种类繁多,从古至今屡屡侵犯地方,成为历代的忧患。宋孝武帝大明年间,合浦大帅陈檀归顺,被拜为龙骧将军。陈檀请官军去征讨那些没有归附者。于是任命他为高兴郡太守,派前朱提郡太守费沈、龙骧将军武期南伐,并打通朱崖的道路,都未能成功。他们私自杀了陈檀回兵,费沈被下狱死去。

广州诸山并狸獠,种类繁炽,前后屡爲侵暴,历世患之。 宋孝武大明中,合浦大帅陈檀归顺,拜龙骧将军。檀乞官军征 讨未附,乃以檀爲高兴太守,遣前朱提太守费沈、龙骧将军武 期南伐,并通朱崖道,并无功,辄杀檀而反,沈下狱死。
扶南国

扶南国,在日南郡之南,海西大湾中,去日南可七千里。 在林邑西南三千馀里。城去海五百里,有大江广十里,从西流 东入海。其国广轮三千馀里,土地洿下而平博,气候风俗大较 与林邑同。出金、银、铜、锡、沈木香、象、犀、孔翠、五色 鹦鹉。
扶南国,在日南郡之南,海西的大湾中,离日南大约七千里。离林邑国西南三千余里。城离海五百里,有大江宽十里,从西向东流入大海。其国面积方圆三千余里,土地低下而平坦辽阔,气候风俗大体和林邑相同。出产金、银、铜、锡、沉木香、象、犀牛、孔雀、五色鹦鹉。

其南界三千馀里有顿逊国,在海崎上,地方千里。城去海 十里。有五王,并羁属扶南。顿逊之东界通交州诸贾人。其西 界接天竺、安息徼外诸国,往还交易。其市东西交会,日有万 馀人。珍物宝货无不有,又有酒树似安石榴,采其花汁停瓮中, 数日成酒。
它的南部边界三千里外有顿逊国,在海湾上,方圆千里,城离海边十里。有五个王,都隶属扶南国。顿逊国东部边界和交州商人通商。西部边界连接天竺、安息境外诸国,和它们往返交易。它的市场东西方交汇,一天有万余人。珍稀物品、宝贵货物无所不有,又有酒树像石榴树,采下花汁放进瓮里,过几天就成了酒。

顿逊之外大海洲中,又有毗骞国,去扶南八千里。传其王 身长丈二,颈长三尺,自古不死,莫知其年。王神圣,国中人 善恶及将来事,王皆知之,是以无敢欺者。南方号曰长颈王。 国俗,有室屋衣服,噉粳米。其人言语小异扶南。有山出金, 金露生石上,无央限也。国法,刑人并于王前噉其肉。国内不 受估客,有往者亦杀而噉之,是以商旅不敢至。王常楼居,不 血食,不事鬼神。其子孙生死如常人,唯王不死。扶南王数使 与书相报答。常遗扶南王纯金五十人食器,形如圆盘,又如瓦 塸,名爲多罗,受五升,又如碗者受一升。王亦能作天竺书, 书可三千言,说其宿命所由,与佛经相似,并论善事。
顿逊外边的大海岛上,又有毗骞国,距扶南八千里,传说它的王身高丈二,颈长三尺,从古至今不死,没有人知道他的年龄。王神明圣灵,国中人的善恶和将来的事,他都能知道,所以没有人敢骗他。南方叫它长颈国。国民有房屋衣服,吃粳米。人们的语言和扶南国小有差别。有山产金子,金露在石头外表,多得数不清。国家的法令为,杀犯人后并在王面前吃他的肉。国内不接纳生意人,有去的也被杀了吃肉,所以商旅都不敢去。王常住在楼上,不吃晕腥,不敬奉鬼神。他的子孙生死和平常人一样,只有王不会死。扶南王屡次派使者和他书信来往。他曾送给扶南王纯金的五十个人的食具,形状像圆盘,又像瓦瓯,名叫多罗,能装五升,又有形状像碗的能装一升。王也能写天竺文字,天竺书大约有三千字。解说前世因缘,和佛经相似,都是论述善事的。

又传扶南东界即大涨海,海中有大洲,洲上有诸薄国,国 东有马五洲。复东行涨海千馀里,至自然大洲,其上有树生火 中,洲左近人剥取其皮,纺绩作布,以爲手巾,与蕉麻无异而 色微青黑。若小垢洿,则投火中,复更精洁。或作灯炷,用之 不知尽。
又据传说扶南东部边界就是大涨海,海中有大岛,岛上有诸薄国,国东有马五洲。在涨海上再向东行千余里,到自然大洲,上面有树生长在火里,洲附近的人剥下树皮,织成布,作为手巾,和蕉麻一样而颜色略为青黑。如果稍有点脏了,就扔进火里,就又干净了。有的用来作灯芯,总也烧不完。

扶南国俗本裸,文身被发,不制衣裳,以女人爲王,号曰 柳叶。年少壮健,有似男子。其南有激国,有事鬼神者字混填。 梦神赐之弓,乘贾人舶入海。混填晨起即诣庙,于神树下得弓, 便依梦乘舶入海,遂至扶南外邑。柳叶人衆见舶至,欲劫取之。 混填即张弓射其舶,穿度一面,矢及侍者。柳叶大惧,举衆降 混填,填乃教柳叶穿布贯头,形不复露,遂君其国,纳柳叶爲 妻,生子分王七邑。其后王混盘况以诈力间诸邑,令相疑阻, 因举兵攻并之。乃选子孙中分居诸邑,号曰小王。盘况年九十 馀乃死,立中子盘盘,以国事委其大将范蔓。盘盘立三年死, 国人共举蔓爲王。蔓勇健有权略,复以兵威攻伐旁国,咸服属 之,自号扶南大王。乃作大船穷涨海,开国十馀,辟地五六千 里。次当伐金邻国,蔓遇疾,遣太子金生代行。蔓姊子旃因篡 蔓自立,遣人诈金生而杀之。蔓死时有乳下儿名长在人间,至 年二十,乃结国中壮士,袭杀旃。旃大将范寻又攻杀长而代立。 更缮国内,起观阁游戏之,朝旦中晡三四见客。百姓以蕉蔗龟 鸟爲礼。
扶南国的风俗本是赤身裸体,文身披发,不做衣服,以女人为王,号称“柳叶”。女王年轻健壮,和男子一样。扶南国南边有激国,有个侍奉鬼神的人名混填。他梦见神赏赐他一张弓,然后又乘坐商船驶入大海。于是混填早上起来就到庙上去,在神树下边得到一张弓,便按照所梦乘船入海,就到了扶南国境外。女王柳叶的民众见有船来,想去劫夺。混填就张弓射柳叶的船只,穿透一侧船帮,还射到柳叶的侍者。柳叶非常惧怕,率众投降混填。混填就教柳叶在布上挖个洞,从头上罩下去,叫作贯头,从此女王身体才不再裸露。于是混填就成为扶南国君主,娶柳叶为妻,生下儿子分别作了七个城邑的王。后来的王混盘况用诈谋离间各城邑,让它们互相猜疑断绝来往,于是举兵吞并了它们。又选派子孙分居各处,号为小王。盘况九十多岁才死,立中子盘盘为王,把国事交给大将范蔓。盘盘作王三年而死,国人共同推举范蔓为王。范蔓勇健有谋略。又用兵攻伐邻国,这些国家便都臣服于他,范蔓自称扶南大王。于是造大船远航涨海,灭掉国家十几个,开辟土地五六千里。接着该攻伐金邻国时,范蔓得病,派太子金生代行。范蔓姐姐的儿子旃于是篡位自立,派人去骗金生而杀了他。范蔓死时还留下一个吃奶的孩子叫长,藏在民间,长长到二十岁,便结交国中壮士,袭杀了旃。旃的大将范寻又攻杀长而代他为王。在国内大兴土木,修建观阁游玩享乐,从早到晚接待宾客三四次。百姓用香蕉、甘蔗、乌龟、鸟类作礼品。

国法,无牢狱,有讼者,先斋三日,乃烧斧极赤,令讼者 捧行七步。又以金鐶、鸡卵投沸汤中,令探取之,若无实者手 即烂,有理者则不。又于城沟中养鳄鱼,门外圈猛兽,有罪者 辄以餧猛兽及鳄鱼,鱼兽不食爲无罪,三日乃放之。鳄大者长 三丈馀,状似鼍,有四足,喙长六七尺,两边有齿利如刀剑, 常食鱼,遇得獐鹿及人亦噉之,苍梧以南及外国皆有之。
扶南的国法,不设监牢,有告状的,就先戒斋三天,把斧子烧得通红,让告状者捧着走七步。又把金环、鸡蛋扔进滚水里,让告状者取出来,如果不诚实手当时就烂,有理的就不烂。又在城沟中养鳄鱼,门外圈猛兽。有罪的人往往被喂猛兽和鳄鱼,鱼兽如果不吃就说明无罪,过三天就把他放出来。鳄鱼大的有三丈多长,形状像中国的猪婆龙,有四条腿,嘴长六七尺,两边有牙齿利如刀剑,常吃鱼,碰上鮪鹿和人也吃,苍梧以南和外国都有。

吴时,遣中郎康泰、宣化从事朱应使于寻国,国人犹裸, 唯妇人着贯头。泰、应谓曰:“国中实佳,但人亵露可怪耳。” 寻始令国内男子着横幅。横幅,今干漫也。大家乃截锦爲之, 贫者乃用布。
东吴时,派中郎康泰、宣化从事朱应出使范寻的国家。国人还是裸体,只有妇女穿着贯头。康泰、朱应对范寻说:“你们国家的确很好,但人都裸露着太叫人看不惯。”范寻才开始令国中的男子围上横幅。横幅就是今天所说的干漫。有钱人裁锦制作,穷人就用布。

晋武帝太康中,寻始遣使贡献。穆帝升平元年,王竺旃檀 奉表献驯象,诏以劳费停之。其后王憍陈如本天竺婆罗门也, 有神语曰应王扶南。憍陈如心悦,南至盘盘。扶南人闻之,举 国欣戴,迎而立焉。复改制度,用天竺法。憍陈如死,后王持 灾陀跋摩,宋文帝元嘉十一年、十二年、十五年,奉表献方物。 齐永明中,王憍陈如闍邪跋摩遣使贡献。梁天监二年,跋摩复 遣使送珊瑚佛像,并献方物,诏授安南将军、扶南王。
晋武帝太康年间,范寻开始派使者朝贡。穆帝升平元年(357),国王竺旃檀奏称献驯象,朝廷下诏让停下来说劳民伤财。后来的王忄乔陈如本是天竺的婆罗门,有神告诉他要作扶南国王。忄乔陈如心里高兴,南来见盘盘。扶南人听说后,全国欣喜拥戴,迎接他立为王。又改变制度,用天竺的法规。忄乔陈如死,后来的王是持繣..跋摩,宋文帝元嘉十一年(434)、十二年、十五年,上表贡献地方物产。齐永明年间,王忄乔陈如..邪跋摩派使臣朝贡。梁天监二年(503),跋摩又派使者送珊瑚佛像,并献地方物产。朝廷下诏封他为安南将军、扶南王。

其国人皆丑黑拳发,所居不穿井,数十家共一池引汲之。 俗事天神,天神以铜爲像,二面者四手,四面者八手,手各有 所持。或小儿,或鸟兽,或日月。其王出入乘象,嫔侍亦然。 王坐则偏踞翘膝,垂左膝至地,以白叠敷前,设金盆香炉于其 上。国俗,居丧则剃除须发。死者有四葬:水葬则投之江流, 火葬则焚爲灰烬,土葬则瘗埋之,鸟葬则弃之中野。人性贪吝 无礼义,男女恣其奔随。
扶南国人都丑陋,黑发卷曲,所居住之处不打井,数十家共用一个水池打水。习惯供奉天神,天神用铜铸成,两张脸的四只手,四张脸的八只手,手里都拿着东西,有的是小孩,有的是鸟兽,有的是日月。国王出入乘象,嫔妃侍从也是这样。王的坐姿是偏蹲翘膝,左膝跪在地上,用一块白棉布铺在面前,在上边摆上金盆香炉。国内的风俗是,家中死了人就剃去须发。死者有四种葬法:水葬就扔进江里,火葬就烧成灰烬,土葬就埋掉,鸟葬就扔在荒野中。人的性情贪婪无礼义,男女随便追逐私奔。

十年、十三年,跋摩累遣使贡献,其年死。庶子留陀跋摩 杀其嫡弟自立。十六年,遣使竺当抱老奉表贡献。十八年,复 遣使送天竺旃檀瑞像、婆罗树叶;并献火齐珠,郁金、苏合等 香。普通元年、中大通二年、大同元年,累遣使献方物。五年, 复遣使献生犀。又言其国有佛发,长一丈二尺。诏遣沙门释云 宝随使往迎之。
天监十年(511)、十三年,跋摩屡次派使者朝贡,当年死去。庶子留..跋摩杀了他的嫡出弟弟自立为王。十六年,遣使者竺当抱老上表进贡。十八年,又遣使者送天竺旃檀瑞像、婆罗树叶,并献火齐珠、郁金、苏合等香料。普通元年(520)、中大通二年(530)、大同元年(535),屡次派使者进献地方物产。五年,又派使者献活犀牛。又称他们国内有佛的头发,长一丈二尺,朝廷派和尚释云宝随来使去迎取。

先是,三年八月,武帝改造阿育王佛塔,出旧塔下舍利及 佛爪发,发青绀色,衆僧以手伸之,随手长短,放之则旋屈爲 蠡形。按僧伽经云:“佛发青而细,犹如藕茎丝。”佛三昧经 云:“我昔在宫沐头,以尺量发,长一丈二尺。放已右旋,还 成蠡文。”则与帝所得同也。阿育王即铁轮王,王阎浮提一天 下。佛灭度后,一日一夜,役鬼神造八万四千塔,此即其一。 吴时有尼居其地爲小精舍,孙綝寻毁除之,塔亦同灭。吴平后, 诸道人复于旧处建立焉。晋元帝初度江,更修饰之。至简文咸 安中,使沙门安法程造小塔,未及成而亡。弟子僧显继而修立, 至孝武太元九年,上金相轮及承露。
中天竺国

其后,有西河离石县胡人刘萨何遇疾暴亡,而心犹暖,其 家未敢便殡,经七日更苏。说云:“有两吏见录,向西北行, 不测远近。至十八地狱,随报重轻,受诸楚毒。观世音语云: ‘汝缘未尽,若得活可作沙门。洛下、齐城、丹阳、会稽并有 阿育王塔,可往礼拜。若寿终则不堕地狱。’”语竟如坠高岩, 忽然醒寤。因此出家名慧达。游行礼塔,次至丹阳,未知塔处, 及登越城四望,见长干里有异气,因就礼拜,果是先阿育王塔 所,屡放光明,由是定知必有舍利。乃集衆就掘入一丈,得三 石碑,并长六尺。中一碑有铁函,函中有银函,函中又有金函, 盛三舍利及发爪各一枚,发长数尺。即迁舍利近北对简文所造 塔西造一层塔。十六年,又使沙门僧尚加爲三层。即是武帝所 开者也。初穿土四尺,得龙窟及昔人所舍金银环钏钗镊等诸杂 宝物。可深九尺许至石磉,磉下有石函,函内有铁壶以盛银坩, 坩内有金镂罂盛三舍利如粟粒大,圆正光洁。函内有琉璃碗, 碗内得四舍利及发爪。爪有四枚,并爲沈香色。至其月二十七 日,帝又到寺礼拜,设无碍大会,大赦。是日以金钵盛水泛舍 利,其最小者隐不出,帝礼数十拜,舍利乃于钵内放光,旋回 久之,乃当中而止。帝问大僧正慧念曰:“见不可思议事不? “慧念答曰:“法身常住,湛然不动。”帝曰:“弟子欲请一 舍利还台供养。”至九月五日,又于寺设无碍大会,遣皇太子 王侯朝贵等奉迎。是日风景明净,倾都观属。所设金银供具等 物,并留寺供养,并施钱一千万爲寺基业。至四年九月十五日, 帝又至寺设无碍大会,竖二刹,各以金罂,次玉罂,重盛舍利 及爪发内七宝塔内。又以石函盛宝塔,分入两刹刹下,及王侯 妃主百姓富室所舍金银环钏等珍宝充积。十一年十一月二日, 寺僧又请帝于寺发般若经题。尔夕二塔俱放光明,敕镇东邵陵 王纶制寺大功德碑文。先是,二年改造会稽鄮县塔,开旧塔中 出舍利,遣光宅寺释敬脱等四僧及舍人孙照暂迎还台。帝礼拜 竟,即送还县,入新塔下,此县塔亦是刘萨何所得也。
中天竺国,在大月支东南数千里,方圆三万里,又名身毒。汉代张骞出使大夏,见到邛竹杖、蜀布,大夏人说是在身毒买的,就是天竺。从月支、高附以西,南到西海,东到盘越,排列着几十个国家,每国都有王,国名虽不同,但都属身毒。汉朝时受月支管辖。其风习为定居农耕,与月支相同。但地方低湿暑热,人民害怕打仗,比月支软弱。天竺临大江,江名新陶,源出昆仑山。分为五江,总名叫恒水。江水甜美,下边有真盐,颜色正白如水晶。当地出产犀牛、象、貂鼠、玳瑁、火齐、金银铜铁、金缕织的金毡、细密白叠、好裘、誄登毛。火齐状如云母,色如紫金,有光泽,揭开薄如蝉翼,迭起来像一层层薄纱。向西方和大秦、安息在海上贸易。国内多大秦珍贵物品,有珊瑚、琥珀、金碧、珠玑、琅王干、郁金、苏合。苏合是合各种香汁煎成,不是自然生成的一种物品。又有人说大秦人采苏合,先榨出它的汁作成香膏,而把渣滓卖给各国商人,所以辗转来到中国的苏合就不太香。郁金只产于..宾国,花色正黄而细嫩,和莲花里面包着莲蓬的那层相似。..宾人拿它供奉佛寺,过些天干枯了就扔掉,商人就把它转卖到别国去。

晋咸和中,丹阳尹高悝行至张侯桥,见浦中五色光长数尺, 不知何怪,乃令人于光处得金像,无有光趺。悝乃下车载像还 至长干巷首,牛不肯进。悝乃令驭人任牛所之,牛径牵至寺, 悝因留像付寺僧。每至夜中,常放光明,又闻空中有金石之响。 经一岁,临海渔人张系世于海口忽见有铜花趺浮出,取送县, 县人以送台,乃施像足,宛然合。会简文咸安元年,交州合浦 人董宗之采珠没水底,得佛光焰,交州送台,以施于像,又合 焉。自咸和中得像,至咸安初,历三十馀年,光趺始具。
汉桓帝延熹九年(166),大秦王安敦派使者从日南郡外来进献,这是大秦与汉代惟一的一次外交往来。大秦商人往往到扶南、日南、交趾,西南部境外各国人却少有到大秦的。孙权黄武五年(226),有大秦商人叫秦论的来到交趾,太守吴邈派人送去见孙权。孙权询问秦论大秦风土习俗,秦论都一一作答。当时诸葛恪征伐丹阳,俘获黝、歙矮人。秦论见了说:“大秦少见这种人。”孙权用男女各十人,并派官吏会稽人刘咸送秦论,刘咸在路上死去,秦论便自己回国去了。

初,高悝得像,后有西域胡僧五人来诣悝曰:“昔于天竺 得阿育王造像,来至邺下,逢胡乱,埋于河边。今寻觅失所。” 五人尝一夜俱梦见像曰:“已出江东,爲高悝所得。”悝乃 送此五僧至寺,见像嘘欷涕泣,像便放光,照烛殿宇。又瓦官 寺慧邃欲摸写像形,寺主僧尚虑损金色,谓邃曰:“若能令像 放光,回身西向,乃可相许。”慧邃便恳拜请。其夜像即转坐 放光,回身西向。明旦便许摸之。像趺先有外国书,莫有识者, 后有三藏那跋摩识之,云是阿育王爲第四女所造也。
汉和帝时,天竺曾几次派使者来进献,后来因西域反叛就断绝了交往。到桓帝延熹三年、四年,频繁从日南郡境内来进献,魏晋两朝断绝不再来往。只有三国吴时扶南王范旃派亲信苏勿到天竺出使,苏勿从扶南投拘利口岸出发,沿着海湾正西北方向驶入,历经海湾边数国,大约一年多到达天竺江口,逆水行七千里才到了天竺。天竺王惊奇道:“海滨极为遥远,还会有人到这里来吗?”就让他在国内参观,并派陈、宋等二人用四匹月支马报谢范旃。苏勿他们走了四年才回到扶南。当时吴国派中郎康泰出使扶南,见到陈、宋等人,询问天竺国风土民情,回答说:“天竺以佛教兴国。”人民丰足,土地把沃,国王号茂论。国都中到处水流环绕纵横,最后都注入大江。国王的宫殿全都雕镂彩饰,十分华丽;街巷集市,房屋楼台,热闹非凡,到处钟鼓音乐,人们服饰香艳华丽,水陆交通发达,商贾云集,各种玩物珍宝,可以随心所欲地享用。左右有嘉维、舍卫、叶波等十六个大国,离天竺有的二三千里,都尊奉天竺,认为它在天地的中心。

及大同中,出旧塔舍利,敕市寺侧数百家宅地以广寺域, 造诸堂殿并瑞像周回阁等,穷于轮奂焉。其图诸经变,并吴人 张繇运手。繇丹青之工,一时冠绝。
梁天监初年,天竺王屈多派遣长史竺罗达上表献琉璃唾壶、杂香、古贝等物品。

西南夷诃罗陀国,宋元嘉七年,遣使奉表曰:“伏承圣主 信重三宝,兴立塔寺,周满世界。今故遣使二人,表此微心。”
师子国

呵罗单国都闍婆洲,元嘉七年,遣使献金刚指环、赤鹦鹉 鸟、天竺国白叠、古贝、叶波国古贝等物。十年,呵罗单国王 毗沙跋摩奉表曰:“常胜天子陛下,诸佛世尊,常乐安隐,三 达六通,爲世间导,是名如来,是故至诚五体敬礼。”其后爲 子所篡夺。十三年,又上表。二十六年,文帝诏曰:“呵罗单、 婆皇、婆达三国,频越遐海,款化纳贡,远诚宜甄,可并加除 授。”乃遣使策命之。二十九年,又遣长史婆和沙弥献方物。
师子国,是在天竺旁边的一个国家。那地方温和舒适,没有冬夏的分别。五谷无论什么时候种都可以,不论时节。国内从前没有人,只有鬼神和龙居住。各国商人来和它们作生意,鬼神不见踪影,只是拿出珍宝,显示其价钱,商人按价拿取。各国人听说这块地方安乐,因此竞相前往,很多人定居了下来,于是成为大国。

婆皇国,元嘉二十六年,国王舍利婆罗跋摩遣使献方物四 十一种,文帝策命之爲婆皇国王。二十八年,复遣使贡献。孝 武孝建三年,又遣长史竺那婆智奉表献方物,以那婆智爲振威 将军。大明三年,献赤白鹦鹉。大明八年、明帝泰始二年,又 遣使贡献。明帝以其长史竺须罗达、前长史振威将军竺那婆智 并爲龙骧将军。
晋义熙初年,开始派使者进献玉像,走了十年才来到。像高四尺二寸,玉色洁润,形状工艺很特殊,恐怕不是人工制成。这座像历经晋、宋,放在瓦官寺内。在此之前有征士戴安道造了五座佛像,另有顾长康的《维摩画图》,世人并此称为三绝。到齐东昏侯时毁了玉像,先截去手臂,后又毁了身躯,为他的爱妾潘贵妃作钗钏用。

婆达国,元嘉二十六年,国王舍利不陵伽跋摩遣使献方物, 文帝策命之爲婆达国王。二十六年、二十八年,复遣使献方物。
宋元嘉五年(428),师子国王刹利摩诃派使者上表朝贡。十二年,又派使者来朝贡。梁大通元年(527),后来的国王迦叶伽罗诃黎邪派使者奉表朝贡。

闍婆达国,元嘉十二年,国王师黎婆达呵陀罗跋摩遣使奉 表曰:“宋国大主大吉天子足下,教化一切,种智安隐,天人 师降伏四魔,成等正觉,转尊法轮,度脱衆生。我虽在远,亦 沾灵润。”

上一章 目录 下一章
版权所有©52查   网站地图