列传·卷十四

宋宗室及诸王下
元凶刘劭,字休远,是文帝的长子。文帝即位后,在居丧期间生了刘劭,所以保守秘密。元嘉三年(426)闰正月,才说刘劭出生。自从前代以来的皇帝即位后,由皇后生太子,只有殷帝乙登基,正妃生了纣王,到现在又有刘劭。

宋文帝诸子 孝武诸子 孝明诸子
刚生下来三天,文帝前往观看,簪帽很牢固,无风而落在刘劭的旁边,皇上很不高兴。起初命名为召刀,在字形上是召刀,后来感到讨厌,把刀改成了力。六岁时,封为皇太子,中庶子二率进入永福省值勤,为他另筑了一座宫殿,设计得严整而瑰丽。十二岁,出居东宫,娶了黄门侍郎殷淳的女儿为妃。十三岁加戴冠冕。喜欢阅读史传,尤其爱好弓箭骏马。长大后,胡须眉毛都很漂亮,大眼方口,身高七尺四寸。亲自过问宫中事务,引请接待宾客,心里有什么打算,皇上必定依从。东宫设置的兵士和羽林军数量相等。元嘉十七年(440),刘劭去拜谒京陵,大将军彭城王刘义康、竟陵王刘诞、桂阳侯刘义融一齐跟随。

文帝十九男:元皇后生元凶劭,潘淑妃生始兴王浚,路淑 媛生孝武帝,吴淑仪生南平穆王铄,高修仪生庐陵昭王绍,殷 修华生竟陵王诞,曹婕妤生建平宣简王宏,陈修容生东海王褘, 谢容华生晋熙王昶,江修容生武昌王浑,沈婕妤生明帝,杨美 人生始安王休仁,邢美人生山阳王休佑,蔡美人生海陵王休茂, 董美人生鄱阳哀王休业,顔美人生临庆冲王休倩,陈美人生新 野怀王夷父,荀美人生桂阳王休范,罗美人生巴陵哀王休若。 绍出继庐陵孝献王义真。
二十七年,皇上将要北侵,刘劭和萧思话坚持劝谏,不听。魏太帝到达瓜步,皇上登上石头城,脸色忧愁。刘劭说:“不斩江湛、徐湛之,无以向天下人致歉。”皇上说:“北伐是出于我的意图,不关连他们二人;只是江湛等人也都同意罢了。”由此他便与江、徐二人不和。

元凶劭字休远,文帝长子也。帝即位后,谅闇中生劭,故 秘之。元嘉三年闰正月方云劭生。自前代人君即位后,皇后生 太子,唯殷帝乙践阼,正妃生纣,至此又有劭焉。
皇上不时地从事农业,让宫内都来养蚕,想借以鼓励天下人。有个女巫严道育的丈夫抢劫,被牵连抓进奚官署。刘劭的姐姐东阳公主的正门婢女王鹦鹉告诉公主严道育能通神灵,公主于是便告诉皇上假托说她善于养蚕,请求把她召进宫来。严道育来了以后说:“我所侍奉的是天神,一定会赐给符应。”当时公主晚上躺着休息,见到有流光相随,形状像荧火,然后进入巾箱变成了两颗珠子,圆润色青,十分可爱。于是公主和刘劭都被迷住而相信了她。始兴王刘浚平常总是谄谀刘劭,并且有许多过失,担心被皇上知道,就让严道育来为他祈请,企图不让皇上知道他的过失。歌舞诅咒,昼夜不停。严道育就说:“向上天叙说祈请,必然不会泄露。”刘劭等人崇敬地事奉她,称她为天师。后来便变成巫蛊,用玉刻成皇上的形象,埋在含章殿的前面。

始生三日,帝往视之,簪帽甚坚,无风而坠于劭侧,上不 悦。初命之曰劭,在文爲召刀,后恶焉,改刀爲力。年六岁, 拜爲皇太子,中庶子二率入直永福省,爲更筑宫,制度严丽。 年十二,出居东宫,纳黄门侍郎殷淳女爲妃。十三加元服。好 读史传,尤爱弓马。及长,美须眉,大眼方口,长七尺四寸。 亲览宫事,延宾客,意之所欲,上必从之。东宫置兵与羽林等。 十七年,劭拜京陵,大将军彭城王义康、竟陵王诞、桂阳侯义 融并从。
起初,东阳公主有奴仆陈天兴,王鹦鹉收养他为儿子而和他私通。王鹦鹉、陈天兴、和宁州所献的黄门庆国都参与巫蛊的事情,刘劭让陈天兴补了队主的职位。东阳公主去世,王鹦鹉应该出嫁,刘劭害怕言语泄露,便和刘浚商议,嫁给了刘浚的府佐吴兴人沈怀远为妾。不告诉皇上,怕事情泄露,而通过临贺公主暗中告诉他。皇上后来知道了陈天兴负责领队,派遣太监奚承祖指责刘劭说:“你那里任用的队主队副都是奴仆吗?要出嫁的人又嫁到了何处?”刘劭回答说:“南第过去的部属陈天兴请求担任将吏以供驱使,我看他长得粗壮,便让他兼任了队副;要出嫁的下人还没有找到人家。”当时王鹦鹉已经嫁给沈怀远了。刘劭害怕,写信告诉了刘浚,并让他告诉临贺公主,皇上如果问起出嫁的地方,就说是还没有确定。刘浚回信答复说:“报告这件事已经许多日子了,现在来信,一定是有感而发的。估计临贺公主不应当翻来覆去地说话,自惹麻烦。这位老太向来是脚踩两只船,很难独自担保,你可以自己去问临贺,以便得到真实情况。她如果被问起来,一定会含糊地回答。陈天兴先前曾在佞人府中任职,如果不进行审查,皇上应当是没有这个登记簿,可以赶紧将他阉割。殿下已经见到王了吗?应该依此全部让严道育亲自向上启奏。那人如果不肯罢休,正可以促使结束他的天命,也许正是大庆的前奏。”凡是刘劭、刘浚相互写的信大体都是这样。所说的都是名号,称皇上为“那人”,有时则称为“他”;称太尉江夏王刘义恭为“佞人”;东阳公主的宅第在西掖门外,所以说是“南第”。“王”是鹦鹉的姓。“亲自向上启奏”,就是让严道育上天告诉给天神。王鹦鹉既然已经嫁给了沈怀远,担心和陈天兴私通的事情泄露,请求刘劭把他杀掉。刘劭秘密地派人杀死了陈天兴。而庆国心想和她往来的只有二人,陈天兴已死,担心自己也会遭祸,便把事情告诉了皇上。皇上惊奇而又怨恨,马上搜查了王鹦鹉的家,得到了刘劭、刘浚亲手写的信,都是诅咒和祈祷的话。又在宫内得到了所埋起来的皇上的形象。严道育叛逃,没有抓到。皇上诘问和斥责刘劭、刘浚,刘劭、刘浚只有反复道歉。严道育改变服装做了尼姑,逃往东宫隐藏起来。刘浚前往京口,又自己跟去,有时从留宿的张日午家出来。皇上对江夏王刘义恭说:“常常见典籍上有这样的记载,认为只是书上写的空言,没想到自己亲眼看到了。刘劭南面称帝的时候,不再是我和你的事了。你的儿子多,将来才会遇到这样的不幸。”

二十七年,上将北侵,劭与萧思话固谏,不从。魏太武帝 至瓜步,上登石头城,有忧色。劭曰:“不斩江湛、徐湛之, 无以谢天下。”上曰:“北伐自我意,不关二人;但湛等不异 耳。”由是与江、徐不平。
先前在元嘉二十八年,彗星起自毕星和昴星,进入太微星,扫过帝座星停在端门星,灭了翼星和轸星。二十九年,火星逆行守在氐宿,从十一月久雨连雪,阳光很少出现。当时道士范材修练形术,自己说这一年是他的死期,结果如期而死。已经殡葬,江夏王怀疑他是神仙,让人打开棺材观看,头像是新割的,血流在背上,皇上听了十分厌恶。

上时务本业,使宫内皆蚕,欲以讽励天下。有女巫严道育 夫爲劫,坐没入奚官。劭姊东阳公主应合婢王鹦鹉白公主道育 通灵,主乃白上托云善蚕,求召入。道育云:“所奉天神,当 赐符应。”时主夕卧,见流光相随,状若萤火,遂入巾箱化爲 双珠,圆青可爱。于是主及劭并信惑之。始兴王浚素佞事劭, 并多过失,虑上知,使道育祈请,欲令过不上闻。歌舞咒诅, 不舍昼夜。道育辄云:“自上天陈请,必不泄露。”劭等敬事, 号曰天师。后遂爲巫蛊,刻玉爲上形像,埋于含章殿前。
三十年正月,刮起大风,飞下霰雪,而且打起震雷,皇上担心会有窃贼发难,便增加了刘劭的军队,东宫有甲兵万人。当年二月,刘浚从京口入朝,应当镇守江陵,他又载着严道育回到了东宫,准备西上。有人报告皇上说:“京口人张日午家有一个尼姑吃饭,出入征北府内,似乎是严道育。”皇上使人乘其不备抓住了两个婢女,她们说:“严道育是随征北回到京城的。”皇上惆怅怨恨而又惊骇。等检查验证后,废黜了刘劭,赐刘浚自杀。起初,刘浚的母亲死去,命令潘淑妃收养做她的儿子。潘淑妃喜爱刘浚,而刘浚不肯依附。潘妃受宠,皇上把自己的谋划告诉了她,潘妃告诉了刘浚,刘浚报告了刘劭,于是有了异谋。他每天夜里宴飨将士,有时亲自行酒,秘密地与心腹队主陈叔儿、斋帅张超之、任建之进行谋划。

初,东阳公主有奴陈天兴,鹦鹉养以爲子而与之淫通。鹦 鹉、天兴及宁州所献黄门庆国并与巫蛊事,劭以天兴补队主。 东阳主薨,鹦鹉应出嫁,劭虑言语泄,与浚谋之,嫁与浚府佐 吴兴沈怀远爲妾。不啓上,虑事泄,因临贺公主微言之。上后 知天兴领队,遣阉人奚承祖让劭曰:“汝间用队主副尽是奴邪? 欲嫁者又嫁何处 ?”劭答:“南第昔属天兴求将吏驱使,视 形容粗健,便兼队副;下人欲嫁者犹未有处。”时鹦鹉已嫁怀 远矣。劭惧,书告浚,并使报临贺主,上若问嫁处,当言未定。 浚答书曰:“啓此事多日,今始来问,当是有感发之者。计临 贺故不应翻覆言语,自生寒热也。此姥由来挟两端,难可孤保, 正尔自问临贺冀得审实也。其若见问,当作依违答之。天兴先 署佞人府位,不审监上当无此簿领,可急宜犍之。殿下已见王 未?宜依此具令严自躬上啓闻。彼人若爲不已,政可促其馀命, 或是大庆之渐。”凡劭、浚相与书类如此。所言皆爲名号,谓 上爲“彼人”,或以爲“其”;谓太尉江夏王义恭爲“佞人”; 东阳主第在西掖门外,故云“南第”。王即鹦鹉姓 。“躬上啓 闻”者,令道育上天白天神也。鹦鹉既适怀远,虑与天兴私通 事泄,请劭杀之。劭密使人害天兴。既而庆国谓往来唯有二人, 天兴既死,虑将见及,乃以白上。上惊惋,即收鹦鹉家,得劭、 浚手书,皆咒诅巫蛊之言。得所埋上形像于宫内。道育叛亡, 捕之不得。上诘责劭、浚,劭、浚唯陈谢而已。道育变服爲尼, 逃匿东宫。浚往京口,又以自随,或出止人张旿家。上谓江夏 王义恭曰:“常见典籍有此,谓止书传空言,不意亲睹。劭南 面之日,非复我及汝事。汝儿子多,将来遇此不幸耳。”
这个月的二十一日夜里,他们假作了皇上的诏令,说:“鲁秀谋反,你可以黎明的时候率领兵众入宫。”于是就使张超之等人集合了平素所养的兵士二千多人,都穿上盔甲,说是“有征讨任务”。夜里召前中庶子右军长史萧斌和左卫率袁淑、中舍人殷仲素、左积弩将军王正见一起进来,把大事告诉他们,自己起身拜萧斌等人,流下了眼泪。大家都很惊愕。第二天清晨,刘劭把朱服加在军服的外面,乘着画轮车,和萧斌同坐在一起,卫兵随从和平时入朝时的仪式一样,从万春门进入。按照旧时的规定,东宫的军队不得入城,刘劭告诉门卫说:“接受了诏令要进行收讨。”命令后面的部队迅速上来,张超等几十人骑马驰入云龙东中华门。等到了斋房门前,拔刀直上合殿。皇上那天夜里摒退了其他人单独与尚书仆射徐湛之说话,直到早晨蜡烛还没有熄灭,大门、台阶、小门、坐席都没有侍卫。皇上用凳子自己遮挡,张超之来杀他,皇上的五个手指都被砍落,并且杀死了徐湛之。刘劭进到合殿的中门,文帝已经死了。他出坐在东堂,萧斌拿着刀守卫,呼叫中书舍人顾嘏。顾嘏害怕,没有及时出来,等走到前面,问道:“想一起废黜他,为什么不早些启奏?”还没来得及回答,就杀死了他。又派人在崇礼闼,杀了吏部尚书江湛。文帝的左细仗主卜天兴在东堂攻击刘劭,被杀。又让人进去杀了潘淑妃,剖开她的心看看是斜是正。被差去的人迎合旨意,回答说:“心斜。”刘劭说:“邪佞之心,所以应该是斜的。”又杀死了文帝的亲信随从数十人。紧急召始兴王刘浚率兵屯驻在中堂。

先是二十八年,彗星起毕、昴,入太微,扫帝坐端门,灭 翼、轸。二十九年,荧惑逆行守氐,自十一月霖雨连雪,阳光 罕曜。时道士范材修练形术,是岁自言死期,如期而死。既殡, 江夏王疑其仙也,使开棺视之,首如新刎,血流于背,上闻而 恶焉。
刘劭登上了伪位,百官当中来到的才有几十个人,便写了诏书说:“徐湛之叛逆杀死了皇上,我领兵入殿,已经来不及。现在罪人已经得到,元凶已被斩除,可以实行大赦,改换年号为太初。”这是平时与严道育共同定下的。萧斌说:“过去是隔一年就改换年号。”刘劭以此询问侍中王僧绰,王僧绰说:“晋惠帝即位便改年号。”刘劭很高兴地依从了。起初让萧斌写诏书,萧斌辞语没有文采,便又让王僧绰写。开始文帝没死前一天的初更时分,太史上奏说:“东方有紧急军情,祸大难测,应该派一万兵士驻扎在太极前殿,可以消灾。”皇上不听从。等刘劭叛逆杀死了皇帝,听说了这事,慨叹说:“几乎误了我的大事。”于是便问太史令说:“我可以得到几年?”回答说:“可以得到十年。”退下来后却告诉别人说:“十旬罢了。”刘劭听了很愤怒,把他活活打死。

三十年正月,大风飞霰且雷,上忧有窃发,辄加劭兵,东 宫实甲万人。其年二月,浚自京口入朝,当镇江陵,复载道育 还东宫,欲将西上。有告上云:“京口人张旿家有一尼服食, 出入征北内,似是严道育。”上使掩得二婢,云:“道育随征 北还都。”上惆怅惋骇,须检覆,废劭赐浚死。初,浚母卒, 命潘淑妃养以爲子。淑妃爱浚,浚心不附。妃被宠,上以谋告 之。妃以告浚,浚报劭,因有异谋。每夜飨将士,或亲自行酒, 密与腹心队主陈叔儿、斋帅张超之、任建之谋之。
即位完毕,便声称有病回到了永福省,然后把已故的皇帝转升到太极殿,任命萧斌为尚书仆射,何尚之为司空。举行隆重的入棺大殓仪式,刘劭声称有病不敢出来。先前拨给各处的兵器,都收回武库。派人对鲁秀说:“徐湛之经常想危害您,我已经为您把他除掉了。”让鲁秀与屯骑校尉庞秀之共同掌管军队。任命侍中王僧绰为吏部尚书,司徒左长史何偃为侍中。

其月二十一日夜,诈作上诏,云:“鲁秀谋反,汝可平明 率衆入。”因使超之等集素所养士二千馀人皆被甲,云“有所 讨 ”。宿召前中庶子右军长史萧斌及左卫率袁淑、中舍人殷仲 素、左积弩将军王正见并入,告以大事,自起拜斌等,因流涕。 并惊愕。明旦,劭以朱服加戎服上,乘画轮车,与萧斌同载, 卫从如常入朝仪,从万春门入。旧制,东宫队不得入城,劭语 门卫云:“受诏有所收讨。”令后速来,张超之等数十人驰入 云龙东中华门。及斋合,拔刃径上合殿。上其夜与尚书仆射徐 湛之屏人语,至旦烛犹未灭,门阶户席并无侍卫。上以几自鄣, 超之行杀,上五指俱落,并杀湛之。劭进至合殿中合,文帝已 崩。出坐东堂,萧斌执刀侍直,呼中书舍人顾嘏。嘏惧,不时 出,及至,问曰:“欲共见废,何不早啓。”未及答,斩之。 遣人于崇礼闼,杀吏部尚书江湛。文帝左细仗主卜天与攻劭于 东堂,见杀。又使人入杀潘淑妃,剖其心观其邪正。使者阿旨, 答曰:“心邪。”劭曰:“邪佞之心,故宜邪也。”又杀文帝 亲信左右数十人。急召始兴王浚率衆屯中堂。
穿戴丧服的那天,刘劭登殿面对灵柩,大声痛哭不能自持。广泛地访问公卿,咨询谋求为政的道理,派遣使者分别出行四方。把浙江以东的五郡划为会州,省去扬州,设立司隶校尉,让殷冲来担任。任命大将军江夏王刘义恭为太保,司徒南谯王刘义宣为太尉。荆州刺史始兴王刘浚晋升为骠骑将军,王僧绰因为预先参与了废立皇帝的谋划而被杀死。长沙王刘瑾的弟弟刘楷、临川王刘烨、桂阳侯刘觊、新渝侯刘..,都因为从前的怨恨而被处死。礼官迎合意旨,追谥文帝不敢尽用美称,谥号为中宗景皇帝。后来听到南谯王刘义宣、随王刘诞等人组织起了义军,便把诸王全部聚集在城内。转移江夏王刘义恭让他住在尚书下舍,分开刘义恭的几个儿子,让他们住在侍中下省。

劭即僞位,百僚至者裁数十人,乃爲书曰:“徐湛之弑逆, 吾勒兵入殿,已无所及。今罪人斯得,元凶克殄,可大赦,改 元爲太初。”素与道育所定也。萧斌曰:“旧踰年改元。”劭 以问侍中王僧绰,僧绰曰:“晋惠帝即位便改年。”劭喜而从 之。初使萧斌作诏,斌辞以不文,乃使王僧绰。始文帝未崩前 一日甲夜,太史奏:“东方有急兵,其祸不测,宜列万人兵于 太极前殿,可以销灾。”上不从。及劭弑逆,闻而叹曰:“几 误我事。”乃问太史令曰:“我得几年。”对曰“得十年 ”。 退而语人曰:“十旬耳。”劭闻而怒,驱杀之。
四月,立妻子殷氏为皇后。

即位讫,便称疾还入永福省,然后迁大行皇帝升太极殿, 以萧斌爲尚书仆射,何尚之爲司空。大行大敛,劭辞疾不敢出。 先给诸处兵仗,悉收还武库。遣人谓鲁秀曰:“徐湛之常欲相 危,我已爲卿除之。”使秀与屯骑校尉庞秀之对掌军队。以侍 中王僧绰爲吏部尚书,司徒左长史何偃爲侍中。
孝武帝讨伐的檄文发到,刘劭自以为素来练习武事,对朝臣们说:“你们帮助我整理文书,不用考虑打仗。如果有敌寇攻击,我要自己出阵,只怕贼寇不敢动罢了。”内外都实行了戒严。防范孝武帝的世子,把他关在中书省,把南谯王刘义宣的几个儿子关在太仓的空屋中。刘劭让刘浚给孝武帝写信,说:“皇上亲自统帅六师,太保又手持黄钺临阵指挥,我和乌羊相继登路。皇上的圣恩常常厚待法师,让他住在殿内,想来弟弟想知道消息,所以寄上此信。”乌羊,就是南平王刘铄,法师,是孝武帝世子的小名。

成服日,劭登殿临灵,号恸不自持。博访公卿,询求政道, 遣使分行四方。分浙江以东五郡爲会州,省扬州,立司隶校尉, 以殷冲补之。以大将军江夏王义恭爲太保,司徒南谯王义宣爲 太尉。荆州刺史始兴王浚进号骠骑将军,王僧绰以先豫废立见 诛。长沙王瑾弟楷、临川王烨、桂阳侯觊、新渝侯玠,并以宿 恨死。礼官希旨,諡文帝不敢尽美称,諡曰中宗景皇帝。及闻 南谯王义宣、随王诞等起义师,悉聚诸王于城内。移江夏王义 恭住尚书下舍,分义恭诸子住侍中下省。
刘劭想杀死起兵的三镇中官兵的家属,江夏王刘义恭、何尚之劝告说:“凡是干大事,都不顾家属的;而且大多是被驱逼。现在忽然杀掉他们的累赘,只是正好坚定了他们的意志罢了。”刘劭于是下书,一概不问。

四月,立妻殷爲皇后。
刘浚和萧斌劝刘劭率领水军在上游决战,江夏王刘义恭考虑义军行动仓促,船只简陋而且很小,不适合水战。便进策以为“应该在近处等待他们,远出则京城空虚薄弱,东面的军队乘虚攻击,也许会成为祸患。不如养精蓄锐等待时机。”刘劭认为他的建议很好。萧斌面色严厉地说:“南中郎二十年少,已经能够建立这样的大事,哪里可以估量?”刘劭不予采纳。他怀疑朝廷的旧臣不会为他所用,便厚厚地抚慰王罗汉、鲁秀,完全把军队交给他们,多多赏赐珍宝美色来使他们高兴。王罗汉先前是南平王萧铄的右军参军,刘劭看他有大将的才干,所以把他当作心腹。有人劝告刘劭固守石头城,刘劭说:“从前人们之所以固守石头城,是等待诸侯前来勤王的。我如果守在这里,谁会来救呢?因此只能是努力作战来决定胜败。”他天天自己出来到军营中去,慰劳将士。又指使有关部门奏请立他的儿子刘伟之为皇太子。

孝武檄至,劭自谓素习武事,谓朝士曰:“卿等助我理文 书,勿厝意戎阵。若有寇难,吾当自出,唯恐贼虏不敢动耳。” 中外戒严 。防孝武世子于侍中省,南谯王义宣诸子于太仓空 屋。劭使浚与孝武书,言“上亲御六师,太保又执钺临统,吾 与乌羊相寻即道。上圣恩每厚法师,令在殿内住,想弟欲知消 息,故及”。乌羊者,南平王铄,法师,孝武世子小名也。
等义军到了新亭,刘劭登上朱雀门亲自督战。将士感激刘劭的重赏,都为他奋力作战。即将攻克的时候,鲁秀却打了退兵鼓,军兵便停止了战斗,被柳元景等人所利用,所以大败。褚湛之带领两个儿子与檀和之共同归顺,刘劭很恐惧,逃回台城。当天夜里,鲁秀又南奔。二十五日,江夏王刘义恭单马南奔,刘劭派刘浚杀死刘义恭的几个儿子,用车子迎接蒋侯的神像到宫内,乞请降恩,任命为大司马,封为钟山郡王,苏侯为骠骑将军。让南平王刘铄写成祝祷文字,列举孝武帝的罪状。二十七日,走到殿前,封儿子刘伟之为皇太子,百官都穿着军服,刘劭独自穿着绣龙的衮服,下诏书实行大赦,只有孝武帝、刘义恭、刘义宣、刘诞不在宽大之列。

劭欲杀三镇士庶家口,江夏王义恭、何尚之说曰:“凡举 大事,不顾家口;且多是驱逼。今忽诛其馀累,政足坚彼意耳。” 劭乃下书,一无所问。
五月初三,鲁秀等人进攻大航,截留了一条大船。王罗汉昏迷酣醉,正在欣赏乐妓,听说官军已经渡江,惊恐地放弃甲仗归降。当夜,刘劭闭守六门,在门内凿堑壕,立栅栏,在没有帷盖的露车上做成望楼。城内一片混乱,将吏都越过城墙出逃。刘劭让詹叔儿烧毁车驾和龙冕龙服。萧斌听说大航失守,惶恐窘迫,不知该怎么办,宣布命令让他所统率的军队全部解除武装,不久戴着白幡前来投降,就在军营门前将他处死。

浚及萧斌劝劭勒水军自上决战,江夏王义恭虑义兵仓卒, 船舫陋小,不宜水战。乃进策以爲“宜以近待之,远出则京师 空弱,东军乘虚,容能爲患。不如养锐待期”。劭善其议 。萧 斌厉色曰:“南中郎二十年少,业能建如此大事,岂复可量。” 劭不纳。疑朝廷旧臣不爲之用,厚抚王罗汉、鲁秀,悉以兵 事委之,多赐珍玩美色以悦其志。罗汉先爲南平王铄右军参军, 劭以其有将用,故以心膂委焉。或劝劭保石头城者,劭曰 : “昔人所以固石头,俟诸侯勤王耳。我若守此,谁当见救,唯应 力战决之。”日日自出行军,慰劳将士。使有司奏立子伟之爲 皇太子。
初四,刘劭的心腹告诉值勤的逆党们,先屯驻在阊阖门外,后来就一齐跑回进入殿内。程天祚和薛安都的副官谭金就乘这个机会,便得以一同进入。臧质从广莫门攻入,一齐会合在太极殿前。立即处斩了太子左卫率王正见,建平、东海等七王都号哭着一齐出来。刘劭穿过西墙进入武库的井中,副队高禽捉住了他。刘浚率领身边的几十人,和南平王刘铄从西明门出来,一齐南逃,在越城遇到江夏王刘义恭。刘浚下马,说:“南中郎现在在哪里?”刘义恭说:“已经成为君主统掌万国。”又自称小字说:“虎头现在前来,该不会晚了吧?”刘义恭说:“可惜晚了。”又说:“仍然能够不死?”刘义恭说:“可以到行阙去请罪。”又说:“不知道还能得一个职位让自己效力否?”刘义恭又说:“这很难估量。”强令他与自己一同回去,命令在马上将他斩首。

及义军至新亭,劭登朱雀门躬自督战。将士怀劭重赏,皆 爲之力战。将克,而鲁秀打退鼓,军乃止,爲柳元景等所乘, 故大败。褚湛之携二子与檀和之同归顺,劭惧,走还台城。其 夜,鲁秀又南奔。二十五日,江夏王义恭单马南奔,劭遣浚杀 义恭诸子,以辇迎蒋侯神像于宫内,乞恩,拜爲大司马,封锺 山郡王,苏侯爲骠骑将军。使南平王铄爲祝文,罪状孝武。二 十七日,临轩,拜子伟之爲皇太子,百官皆戎服,劭独衮衣, 下书大赦,唯孝武、刘义恭、义宣、诞不在原例。
建安王刘休仁,是文帝的第十二个儿子。元嘉二十九年(452),他年龄十岁,立为建安王。前废帝景和元年(465),逐步升迁为护军将军。当时废帝狂悖无道,杀害众位大臣,忌恨和害怕各位叔伯,把他们一齐聚集在殿内,殴打欺凌,不再具有人的理性。刘休仁和明帝、山阳王刘休佑形体都很肥壮,废帝便以笼子盛起来称呼他们,因为明帝尤其肥胖,称为猪王。称刘休仁为杀王,刘休佑为贼王。因为三王年长,尤其害怕,所以经常留在自己身边,不离左右。东海王刘..平凡庸劣,称为驴王。桂阳王刘休范、巴陵王刘休若年少,所以都得到宽容。废帝曾经用木槽盛饭,放进去一些杂食,搅拌让它们搀和在一起,在地上掘一个深坑,放满泥水。把明帝裸着身体放到坑里,再把槽里的食放到他前面,让他用嘴直接在槽中吃食,用来博取欢笑。他企图陷害明帝和刘休仁、刘休佑,前后有几十次。刘休仁多计谋,常常用调笑奉承的话取悦他,所以能够推延。废帝常常在刘休仁面前,让左右的侍从荒淫地逼迫刘休仁的生母杨太妃。左右都是不得已而从命,到了右卫将军刘道隆,刘道隆高兴地奉命,出尽了各种丑态。当时廷尉刘蒙的妾怀孕就要临产,废帝把她迎入后宫,希望她生个男孩,想立为太子。明帝曾经违背意旨,废帝很生气,便把他衣服剥光,捆住他的手脚,用木棍穿在手脚以内,让人抬去交给太官,当天就要将他“杀猪”。刘休仁笑着对废帝说:“不应该就这样死去。”废帝问是什么缘故,刘休仁说:“等皇太子生下来,杀猪取心肝。”废帝气才消了,说:“姑且把他交给廷尉吧。”关了一宿才把他放出来。

五月三日,鲁秀等攻大航,鈎得一舶。王罗汉昏酣作妓, 闻官军已度,惊放仗归降。是夜,劭闭守六门,于门内凿堑立 栅,以露车爲楼。城内沸乱,将吏并踰城出奔。劭使詹叔儿烧 辇及衮冕服。萧斌闻大航不守,惶窘不知所爲,宣令所统皆使 解甲,寻戴白幡来降,即于军门伏诛。
废帝将要南游荆、湘二州,打算明天早晨杀掉几个叔叔就出发,而当天晚上却在华林园被杀。刘休仁当天便向明帝执行臣子的礼节。当时南平王刘敬猷、庐陵王刘敬先兄弟被害,还没有殡殓,刘休仁、刘休佑同车来到,打开车帘欢笑,乐队往返吹奏,当时的人们都对此加以非议。

四日,劭腹心白直诸同逆先屯阊阖门外,并走还入殿。程 天祚与薛安都副谭金因而乘之,即得俱入。臧质从广莫门入, 同会太极殿前。即斩太子左卫率王正见,建平、东海等七王并 号哭俱出。劭穿西垣入武库井中,副队高禽执之。浚率左右数 十人,与南平王铄于西明门出,俱南奔,于越城遇江夏王义恭。 浚下马,曰:“南中郎今何在?”义恭曰:“已君临万国。” 又称字曰:“虎头来,得无晚乎?”义恭曰:“恨晚。”又曰: “故当不死?”义恭曰:“可诣行阙请罪。”又曰:“未审犹 能得一职自效不?”义恭又曰:“此未可量。”勒与俱自归, 命于马上斩首。
明帝任命刘休仁为侍中、司徒、尚书令、扬州刺史,发给三望车。当时刘道隆为护军,刘休仁请求解除自己的职务,说:“我不能与此人同朝。”皇上便赐刘道隆自杀。不久各方都抗拒新的中央政权,刘休仁都督征讨诸军事,增加仪仗为三十人,出京占据兽槛,又进占赭圻。不久兼任太子太傅,总帅各军。中游平定,确是靠了刘休仁的力量。明帝起初与苏侯神结成了兄弟,以请求赐福和援助。等事情平定后,他在给刘休仁的信中说:“这一阶段特别得到了苏兄的神力。”

浚字休明,将産之夕,有鵩鸣于屋上,闻者莫不恶之。元 嘉十三年,年八岁,封始兴王。浚少好文籍,资质端妍,母潘 淑妃有盛宠。时六宫无主,潘专总内政。浚人才既美,母又至 爱,文帝甚所留心。与建平王宏、侍中王僧绰、中书郎蔡兴宗 等,并以文义往复。
刘休仁略小于明帝,他们都喜好文化典籍,素来相爱。等到了废帝时代,共同经历了艰难危险,明帝又借重了他的诡谲权变的能力。泰始初年,四方抗拒中央,刘休仁亲自冒着弓箭石头战斗,建立了大功,总领百官,亲爱、寄托十分隆重,四方归聚。皇上十分不高兴。刘休仁明白了他的心意,上表辞去扬州的职务,得到批准。晋升他为太尉,兼司徒,他坚持推让。又加赐给漆轮车,可以带剑穿履上殿。他接受了漆轮车,坚决推辞剑履上殿。

初元皇后性忌,以潘氏见幸,恚恨致崩。故劭深病潘氏及 浚。浚虑将来受祸,乃曲意事劭,劭与之遂善。多有过失,屡 爲上所让,忧惧,乃与劭共爲巫蛊。后出镇京口,乃因员外散 骑侍郎徐爰求镇江陵,又求助于尚书仆射徐湛之。而尚书令何 尚之等咸谓浚太子次弟,不应远出。上以上流之重,宜有至亲, 故以浚爲卫将军、开府仪同三司、荆州刺史,加都督,领护南 蛮校尉。浚入朝,遣还京口,爲行留处分。至京口数日而巫蛊 事发,时二十九年七月也。上惋叹弥日,谓潘淑妃曰:“太子 图富贵,更是一理,虎头复如此,非复思虑所及。汝母子岂可 一日无我邪?”明年荆州事方行。二月,浚还朝。十四日,临 轩受拜。其日,藏严道育事发,明旦浚入谢,上容色非常,其 夕即加诘问。浚唯谢罪。潘淑妃抱浚泣曰:“汝始咒诅事发, 犹冀刻己思愆,何意忽藏严道育。今日用活何爲,可送药来, 吾当先自取尽,不忍见汝祸败。”浚奋衣去,曰:“天下事寻 自判,必不上累。”
明帝末年多忌讳,刘休仁转而不能自安。后来杀了晋平王刘休佑,当年皇上病重,和杨运长计划身后的事情。杨运长等又担心明帝逝世以后,刘休仁一旦占据了周公的地位,他们不得执掌最高权力,所以更加赞成皇上让他们陷害诸王。后来皇上的病忽然危急,朝内外都寄希望于刘休仁。主书以下官员都前往东府看望刘休仁的亲信,预先进行结交。有的值勤不能出去的,都很恐惧。皇上和杨运长等人定下谋略,召刘休仁入宫住在尚书下省,当夜派人送药赐刘休仁自杀,刘休仁对着使者骂道:“皇上能有天下,是谁的功劳?孝武帝因为杀害子孙而至于灭亡,现在又重蹈覆辙,无辜杀害兄弟,忠臣含冤而无可奈何!我们大宋的基业,还能长久吗?”皇上病了好久,担忧人心不可靠,自己支持着乘车出了端门,刘休仁死后才回宫中。诏书称他是自杀,宽免了他的两个儿子,并全部封爵。有关部门奏请降刘休仁为平民,断绝家族关系,儿孙全部迁徒到边远的郡县。下诏特降刘休仁为始安县王,并且停止他的儿子刘伯融等人的流放,允许他承袭爵位。后来明帝病危,见到了刘休仁在作祟,喊道:“司徒宽大我一点!”很快就死了。刘伯融,是妃子殷氏生的。殷氏,是吴兴太守殷冲的女儿。范阳人祖翻有医术,姿貌又美,殷氏有病,祖翻进去诊脉,很喜欢她,于是就和她发生了奸情。事情泄露,便赶她回家并且赐她自杀。

劭入弑之旦,浚在西州。府舍人朱法瑜曰:“台内叫唤, 宫门皆闭,道上传太子反,未测祸变所至。”浚阳惊曰:“今 当奈何。”浚未得劭信,不知事之济不,骚扰不知所爲。将军 王庆曰:“今宫内有变,未知主上安危,预在臣子,当投袂赴 难。”浚不听。俄而劭遣张超之驰马召浚,浚问状讫,即戎服 乘马而去。朱法瑜固止浚,浚不从。至中门,王庆又谏不宜从 逆。浚曰:“皇太子令,敢有复言者斩。”及入见劭,劝杀荀 赤松等。劭谓浚曰:“潘淑妃遂爲乱兵所害。”浚曰:“此是 下情由来所愿。”其悖逆如此。劭将败,劝劭入海,辇珍宝缯 帛下船。
晋平剌王刘休佑,是文帝的第十三个儿子。孝建二年(455),十一岁,封为山阳王。明帝即位,因为山阳荒僻,改封为晋平王,职位是骠骑大将军、开府仪同三司、荆州刺史。

及劭入井,高禽于井出之。劭问天子何在,禽曰:“至尊 近在新亭。”将劭至殿前,臧质见之恸哭。劭曰:“天地所不 覆载,丈人何爲见哭。”质因辨其逆状,答曰:“先朝当见枉 废,不能作狱中囚。问计于萧斌,斌见劝如此。”又语质曰: “可得爲乞远徙不?”质曰:“主上近在航南,自当有处分。” 缚劭马上,防送军门 。及至牙下,据鞍顾望。太尉江夏王义 恭与诸王共临视之,义恭曰:“我背逆归顺,有何大罪,顿杀 十二儿。”劭曰:“杀诸弟此一事负阿父。”江湛妻庾氏乘车 骂之,庞秀之亦加诮让。劭厉声曰:“汝辈复何烦尔。”先杀 其四子,语南平王铄曰:“此何有哉。”乃斩于牙下。临刑叹 曰:“不图宋室一至于此。”劭、浚及其子并枭首大航,暴尸 于市。劭妻殷氏赐死于廷尉,临刑谓狱丞江恪曰:“汝家骨肉 相残,何以枉杀天下无罪人。”恪曰:“受拜皇后,非罪而何。” 殷氏曰:“此权时耳,当以鹦鹉爲后也。”浚妻褚氏,丹阳 尹湛之之女。湛之南奔之始,即见离绝,故免于诛。其馀子女 妾媵并于狱赐死。投劭、浚尸首于江,其馀同逆及王罗汉等皆 伏诛。张超之闻兵入,遂至合殿故基,止于御床之所,爲乱兵 所杀,剖腹刳心,脔割其肉,诸将生噉之。焚其头骨。时不见 传国玺,问劭,云在严道育处。就取得之。道育、鹦鹉并都街 鞭杀,于石头四望山焚其尸,扬灰于江。毁劭东宫所住斋,汙 潴其处。封高禽新阳县男。追赠潘淑妃爲长宁园夫人,置守冢。 僞司隶校尉殷冲、丹阳尹尹弘并赐死。冲爲劭草立符文,又妃 叔父;弘爲劭简配兵士,尽其心力故也。
刘休佑平时没有什么才能,强梁自用。大明时期(457~464),不能自己随意妄行,到了现在贪淫欲、好财色,在荆州聚集了很多财货。以不足实数的短钱一百贷给别人,田里收获后要索求白米一斛,米粒都必须全白;如果有碎折的,全部不要。市场上籴这种米是一斗一百钱。到时候却又不要米,而是评米论钱,凡是各种求利都是这样。百姓叫苦,不再能维持生命。后来征调他为南徐州刺史,加任都督。皇上因为 刘休佑贪婪暴虐,不可以治理民众,便把他留在京城,派遣州府主要的辅佐官员管理州中的事情。

南平穆王铄字休玄,文帝第四子也。元嘉十六年,年九岁, 封南平王,少好学,有文才,未弱冠,拟古三十余首,时人以 爲亚迹陆机。二十二年,爲南豫州刺史,加都督。时文帝方事 外略,罢南豫州并寿阳,以铄爲豫州刺史,领安蛮校尉。
刘休佑狠毒暴戾,前后违抗皇上不止一次。在荆州的时候,身边的侍者范景达善于下棋,皇上召见他, 刘休佑留住不让他去。皇上愤怒地质问和斥责他,而且担心刘休佑将来难以制约,想在方便的时候把他除掉。大明七年(463),皇上的车驾在岩山射野鸡,有一只野鸡不肯进入猎场,黄昏的时候将要返回,把 刘休佑留下射它,命令他打不到野鸡不要回去。刘休佑当时随行在明帝的黄旗以内,左右的随从都在部队的后面。刘休佑便驰马而去,皇上派遣身边的几个人去跟随着他。皇上返回,前驱的人进行清道, 刘休佑的随从都散去了,不再能互相碰面。皇上派寿寂之等几个壮士去追,天已经要黑的时候,赶上了刘休佑,脚踢使他落马。 刘休佑平素骁勇强壮,有气力,挥舞拳头左右排击,众人都不得靠近。有一个人从后面拽他的生殖器,因而倒在地上,于是就共同拉扯着把他杀死。派人驰马告诉了皇上,一路喊着骠骑将军落马,皇上听到后惊讶地说:“骠骑将军体形大,落马很不容易!”便派御医带着药品相继到来,不一会 刘休佑的侍从来到,已久气绝。用车子送他回到府上,赠封司空。当时巴陵王刘休若在江陵,当日就用快马送信报告了刘休若:“我和骠骑将军在南山射野鸡,骠骑的马惊了,和直阁夏文秀的马互相践踏,夏文秀落在了地上,骠骑将军失控,马惊得更加厉害,撞到了松树上,坠地落在了坑里,当时立即昏了过去,所以驰马报告弟弟。”这年五月,追免 刘休佑为平民,十三个儿子都迁徙到晋平。

二十六年,魏太武围汝南悬瓠城,行汝南太守陈宪保城自 固,魏作高楼施弩射城内,城内负户以汲。又毁佛图,取金像 以爲大鈎,施之冲车端以牵楼堞。城内有一沙门颇有机思,辄 设奇以应之。魏人以虾蟆车填堑,肉薄攻城,死者与城等,遂 登尸以陵城。宪锐气愈奋,战士无不一当百,杀伤万计,汝水 爲之不流。相拒四十馀日,铄遣安蛮司马刘康祖与甯朔将军臧 质救之,魏人烧攻具而退。
明帝不久生了病,看见刘休佑作祟,便派了使者到晋平去抚慰他的儿子们。明帝很快逝世。废帝元徽元年(473),允许他的儿子们回到京城。顺帝升明三年(479),说他们谋反,全部赐他们自杀。

元凶弑立,以铄爲侍中、录尚书事。劭迎蒋侯神于宫内, 疏孝武年讳厌咒,祈请假授位号,使铄造策文。及义军入宫, 铄与浚俱归孝武。浚即伏法。上迎铄入宫,当时仓卒失国玺, 事宁更铸给之。进侍中、司空,领兵置佐。以国哀未阕,让侍 中。

上一章 目录 下一章
版权所有©52查   网站地图