赫连达 韩果 蔡佑 常善 辛威 厍狄昌 田弘 梁椿 梁台 宇文测 弟深
赫连达字朔周,盛乐人,是勃勃的后裔。曾祖库多汗,因为避难改姓杜氏。赫连达性情刚烈耿直,有胆量魄力。年少时跟随贺拔岳征讨有功,被封为都将,赐爵为长广乡男,升任都督。等到贺拔岳被侯莫陈悦杀害,军中大为惊扰。趟贵建议迎接太祖,众将犹豫不决。赫连达说:
赫连达字朔周,盛乐人,勃勃之后也。曾祖库多汗,因避 难改姓杜氏。达性刚鲠,有胆力。少从贺拔岳征讨有功,拜都 将,赐爵长广乡男,迁都督。及岳为侯莫陈悦所害,军中大扰。 赵贵建议迎太祖,诸将犹豫未决。达曰 :“宇文夏州昔为左丞, 明略过人,一时之杰。今日之事,非此公不济。赵将军议是也。 达请轻骑告哀,仍迎之 。”诸将或欲南追贺拔胜,或云东告朝 廷。达又曰:“此皆远水不救近火,何足道哉。”贵于是谋遂定, 令达驰往。太祖见达恸哭,问故,达以实对。太祖遂以数百骑 南赴平凉,引军向高平,令达率骑据弹筝峡。时百姓惶惧,奔 散者多。有数村民,方扶老弱、驱畜牧,欲入山避难,军士争 欲掠之。达曰 :“远近民黎,多受制于贼,今若值便掠缚,何 谓伐罪吊民!不如因而抚之,以示义师之德 。”乃抚以恩信, 民皆悦附,于是迭相晓语,咸复旧业。太祖闻而嘉之。悦平, 加平东将军。太祖谓诸将曰 :“当清水公遇祸之时,君等性命 悬于贼手,虽欲来告,其路无从。杜朔周冒万死之难,远来见 及,遂得共尽忠节,同雪雠耻。虽藉众人之力,实赖杜子之功。 劳而不酬,何以劝善 。”乃赐马二百匹。达固让,太祖弗许。 魏孝武入关,褒叙勋义,以达首逆元帅,匡复秦、陇,进爵魏 昌县伯,邑五百户。
“宇文夏州当初做左丞,智谋高明过人,是一时的豪杰。今日的事情,非他处理不行。赵将军的建议是正确的。我请求轻装骑马去报告这悲哀的消息,顺便迎接他来。“众将有的想向南追随贺拔胜,有的说向东报告朝廷。赫连达又说:“这些都是远水不救近火,哪里值得一说。“赵贵于是终将谋划定了下来,命令赫连达飞马前往。太祖见赫连达恸哭,问他是什么缘故,赫连达以实情相告。太祖于是率领数百名骑兵向南奔赴平凉,引着军队赶向高平,命令赫连达率领骑兵占据弹筝峡。当时百姓惊惶恐惧,四散奔逃的人很多。有几个村的百姓,正扶老携弱,驱赶畜牧,想进入山中避难,军士争着想抢掠他们。赫连达说:“远近的百姓,多受贼寇控制,现在如果趁便掠缚百姓,那么怎能称得上讨伐有罪、抚慰百姓呢!不如趁势安抚百姓,以表明义军的仁德。“于是以恩德信义抚慰百姓,百姓都喜悦归附,轮流不断相互转告,都恢复了旧业。太祖听闻此事,嘉许赫连达。侯莫陈悦被讨乎后,朝廷加封游连达为平东将军。左担对众将说:“当清水公遇祸的时候,你们的性命悬挂在贼寇的手中,即使想来报告,也无路可走。杜朔周冒着万死一生的艰险,远远赶来见我,最终得以共尽忠节,报仇雪耻。虽然藉助众人的力量,其实依赖杜子的功劳。有功劳而不酬报,怎么来劝勉善行。“于是赐给赫连达马二百匹。赫连达坚决推让,太祖不允许。魏孝武帝入关,嘉奖评定有功勋的忠义之士,因赫连达首先迎接元帅,匡复秦、陇,晋爵为魏昌县伯,食邑五百户。
从仪同李虎破曹泥,除镇南将军、金紫光禄大夫,加通直 散骑常侍,增邑并前一千户。从复弘农,战沙苑,皆有功。又 增邑八百户,除(泉)〔白水〕郡守 ,转帅都督,加持节,除 济州刺史。诏复姓赫连氏。以达勋望兼隆,乃除云州刺史,即 本州也。进爵为公,拜大都督,寻授仪同三司。
赫连达与仪同三司李虎攻破曹泥,被任命为镇南将军、金紫光禄大夫,加授通直散骑常侍,食邑增至一千户。跟从太祖恢复弘农,战于沙苑,都立有战功。又增加食邑八百户,授任白水郡守,改任帅都督,加授持节,任济州刺史。朝廷下诏让他恢复姓赫连氏。因为赫连达功勋名望都很显著,朝廷任命他为云州刺史,即是本州。晋为公爵,官拜大都督,不久授任仪同三司。
从大将军达奚武攻汉中。梁宜丰侯萧循拒守积时,后乃送 款。武问诸将进止之宜。开府贺兰愿德等以其食尽,欲急攻取 之。达曰 :“不战而获城,策之上者。无容利其子女,贪其财 帛。穷兵极武,仁者不为。且观其士马犹强,城池尚固,攻之 纵克,必将彼此俱损。如其困兽犹斗,则成败未可知。况行师 之道,以全军为上。”武曰 :“公言是也。”乃命将帅各申所见。 于是开府杨宽等并同达议,武遂受循降。师还,迁骠骑大将军、 开府仪同三司,加侍中,进爵蓝田县公。
赫连达跟从大将军达奚武攻讨漠中。梁宜丰侯萧循拒守多时,后来才请降。达奚武问众将是进兵还是停战。开府贺兰愿德等以其军粮已尽为由,想急速攻取城池。赫连达说:“不动刀兵而获取城池,这是上策。不能允许掠人子女,贪得财帛。好战不止,是仁义之人所不做的。况且看起来对方的军队还很强大,城池尚且牢固,攻打他们纵使获胜,必将两败俱伤。如果对方身处绝境还极力拼杀,那么胜败仍不能预料。何况用兵的原则,以保全军队为上策。“达奚武说:
六官初建,授左遂伯。出为陇州刺史。保定初,迁大将军、 夏州总管、三州五防诸军事。达虽非文吏,然性质直,遵奉法 度,轻于鞭挞,而重慎死罪。性又廉俭,边境胡民或馈达以羊 者,达欲招纳异类,报以缯帛。主司请用官物,达曰 :“羊入 我厨,物出官库,是欺上也 。”命取私帛与之。识者嘉其仁恕 焉。寻进爵乐川郡公。建德二年,进位柱国,薨。子迁嗣。大 象中位至大将军、蒲州刺史。
“你说的正确。”便命令将帅各抒己见。于是开府杨宽等人都赞同赫连达的建议,达奚武终于接受了萧循的投降。班师回朝,朝廷升任赫连达为骠骑大将军、开府仪同三司,加授侍中,晋爵为蓝田县公。
韩果字阿六拔,代武川人也。少骁雄,善骑射。贺拔岳西 征,引为帐内。击万俟丑奴及其枝党,转战数十合,并破之。 膂力绝伦,被甲荷戈,升陟峰岭,犹涉平路,虽数十百日,不 以为劳。以功授宣(武)〔威〕将军、子都督 。从太祖讨平侯 莫陈悦,迁都督,赐爵邯郸县男。魏孝武入关,进爵石〔城〕 县伯,邑五百户。大统初,进爵为公,增邑通前一千户,加通 直散骑常侍。
六官初步建立,授任赫连达为左遂伯。出任陇州刺史。保定初年,升任赫连达为大将军、夏州总管、三州五防诸军事。赫连达虽然不是文官,然而性情正直,遵奉法度,对于鞭挞士民看得较轻,对于死罪重视谨慎。品性又廉明节俭,边境的少数民族有的送羊给他,他想招纳他们,就用丝绸布帛作为回报。主司请求用官府物品,避连达说:“羊进入我的厨房,物品从官库给出,这是欺骗皇上。“命令取自家的绸帛给献羊之人。知道此事的人都称赞他仁爱宽容。不久,晋爵为乐川郡公。建壁二年,晋为柱国,去世。他的儿子赫连迁继承爵禄。大象年间官至大将军、蒲州刺史。
果性强记,兼有权略。所行之处,山川形势,备能记忆。 兼善伺敌虚实,揣知情状,有潜匿溪谷欲为间侦者,果登高望 之,所疑处,往必有获。太祖由是以果为虞候都督。每从征行, 常领候骑,昼夜巡察,略不眠寝。
韩果字阿六拔,是代武Jl!人。年少时骁勇威武,善于骑马射箭。贺拔岳西征时,将他引进军帐听用。韩果攻击万俟丑奴及其分支的党羽,转战数十回合,把他们全部打败了。韩果的膂力无人能比,身披镗甲,手执戈矛,爬山登岭,犹如行走于平地之上,即使数十上百日,也不感到疲劳。凭藉战功被封为宣威将军、子都督。韩果跟随太祖讨平侯莫陈悦,升任都督,被赐予邯郸县男爵号。魏孝武帝入关,晋爵为石城县伯,食邑五百户。大统初年,晋为公爵,食邑增至一千户。加授通直散骑常侍。
从袭窦泰于潼关,太祖依其规画,军以胜返。赏真珠金带 一腰、帛二百匹,授征虏将军。又从复弘农,攻拔河南城,获 郡守一人,论功为最。破沙苑,战河桥,并有功,授抚军将军、 银青光禄大夫,增邑九百户。迁朔州刺史,转安州刺史,加帅 都督。九年,从战邙山,军还,除河东郡守。又从大军破稽胡 于北山。胡地险阻,人迹罕至,果进兵穷讨,散其种落。稽胡 惮果劲健,号为着翅人。太祖闻之,笑曰 :“着翅之名,宁减 飞将 。”累迁大都督、车骑大将军、仪同三司、骠骑大将军、 开府仪同三司,出为宜州刺史。录前后功,进爵褒中郡公。魏 恭帝元年,授大将军。从贺兰祥讨吐谷浑,以功别封一子县公。 武成二年,又率军破稽胡,大获生口。赐奴婢一百口,除宁州 刺史。保定三年,拜少师,进位柱国。四年,从尉迟迥围洛阳。 军退,果所部独全。天和初,授华州刺史,为政宽简,吏民称 之。建德初,薨。
韩果记忆力强,兼有权谋策略。所经过的地方,山川地势,全都能记住。并且善于窥探敌军的虚实,揣测了解敌军的情状,有偷偷隐藏在溪谷中想做间谍侦察的人,韩果登上高处一望,凡是他所怀疑的地方,去搜必定有所收获。太祖因此让韩果担任虞候都督。每次随从出征,韩果常带领巡逻的骑兵,昼夜巡察,很少睡觉。
子明嗣。大象末,位至上大将军、黎州刺史。与尉迟迥同 谋,被诛。
韩果跟随大军在潼关袭击宝泰,太祖依照他的谋划安排,大军得以获胜而返。太祖赏给他真珠金带一条、布帛二百匹,授任他为征虏将军。又跟随太祖收复弘农,攻克河南城,俘获郡守一人,论功最大。攻破沙苑,战于河桥,韩果都有功劳,被任命为抚军将军、银青光禄大夫,增加食邑九百户。升任朔州刺史,改任安州刺史,加授帅都督。九年,跟从大军战于邙山,军队返回后,他被任命为河东郡守。又跟从大军在北山攻破稽胡。稽胡之地险恶,人迹罕至,韩果进兵彻底征讨,打散稽胡的种族部落。稽胡害怕韩果刚劲强健,号称韩果为插翅人。太祖听说后,笑道:“插翅之名,难道亚于飞将军。”屡经升迁为大都督、车骑大将军、仪同三司、骠骑大将军、开府仪同三司,出任宜州刺史。朝廷记录他的前后功劳,晋爵为褒中郡公。魏恭帝元年,韩果被任命为大将军。跟从贺兰祥征讨吐谷浑,因为军功另封一子为县公。武成二年,韩果又率军打败稽胡,抓获大量俘虏。朝廷赐给他奴婢一百人,任命他为宁州刺史。保定三年,韩果担任少师,晋为柱国。四年,跟从尉迟迥包围洛阳。大军撤退,惟独韩果所率的军队保全无损。天和初年,韩果任华州刺史,治理政事宽和简约,官吏百姓交口称赞。建德初年,韩果去世。
蔡佑字承先,其先陈留圉人也。曾祖绍为夏州镇将,徙居 高平,因家焉。祖护,魏景明初,为陈留郡守。父袭,名著西 州。正光中,万俟丑奴寇乱关中,袭乃背贼,弃妻子,归洛阳。 拜齐安郡守。及魏孝武西迁,仍在关东。后始拔难西归,赐爵 平舒县伯,除岐、夏二州刺史,卒。赠原州刺史。
他的儿子韩明继承爵禄。大象末年,官至上大将军、黎州刺史。与尉迟迥同谋反叛,被杀。
佑性聪敏,有行检。袭之背贼东归也,佑年十四,事母以 孝闻。及长,有膂力,便骑射。太祖在原州,召为帐下亲信。 太祖迁夏州,以佑为都督。
蔡佑字承先,他的祖先是陈留圉人。曾祖蔡绍任夏州镇将,迁居高平,因此在那裹安家。祖父蔡护,魏景明初年,担任陈留郡守。父亲蔡袭,名声在西州地区很显著。正光年间,万俟丑奴侵掠扰乱关中,蔡袭就背离贼寇,抛下妻儿,归附洛阳。被任命为齐安郡守。等到魏孝武帝西迁,蔡袭仍在关东。后来才脱离危难西归,受赐爵位子舒县伯,任岐、夏二州刺史,去世。封赠原州刺史。
及侯莫陈悦害贺拔岳,诸将遣使迎太祖。将赴,夏州首望 弥姐元进等阴有异计。太祖微知之,先与佑议执元进。佑曰: “狼子野心,会当反噬,今若执缚,不如杀之。”太祖曰:“汝 大决也。”于是召元进等入计事。太祖曰:“陇贼逆乱,与诸人 戮力讨之。观诸人辈似有不同者 。”太祖微以此言动之,因目 佑。佑即出外,衣甲持刀直入,瞋目叱诸人曰 :“与人朝谋夕 异,岂是人也!蔡佑今日必斩奸人之头 。”因按剑临之。举座 皆叩头曰 :“愿有简择 。”佑乃叱元进而斩之,并其党并伏诛。 一坐皆战栗,不敢仰视。于是与诸将结盟,同心诛悦。太祖以 此知重之。乃谓佑曰:“吾今以尔为子,尔其父事我。”后从讨 悦,破之。
蔡佑生性聪颖敏捷,有操行。蔡袭背离贼寇东归时,蔡佑十四岁,侍奉母亲以孝顺闻名。等到长大,膂力过人,善于骑马射箭。太祖在原州时,召蔡佑做帐下亲信。太祖迁往夏州,以蔡佑做都督。
又从迎魏孝武于潼关。以前后功,封苌乡县伯,邑五百户。 大统初,加宁朔将军、羽林监,寻持节、员外散骑常侍,进爵 为侯,增邑一千一百户。从太祖擒窦泰,复弘农,战沙苑,皆 有功,授平东将军、太中大夫。
及至侯莫陈悦杀害贺拔岳,众将派使者迎接太祖。太祖将赶赴那裹,夏州首望弥姐元进等人暗中有反叛的计谋。太祖暗中知道此事,先与蔡佑商议拘捕元进。蔡佑说:“奸暴小人有险恶用心,一定会反过来噬咬,今天如若抓捕他,不如把他杀掉。“太祖说:“你做事很果断。”于是召唤元进等人进来计议事情。太祖说:“陇地的贼寇叛乱。我将与众人齐心协力去讨伐贼寇。我看众人中好像有不同想法之人。“太祖略微用此言来触动众人,于是目视蔡佑。蔡佑就走到外面,穿着镗甲手持钢刀径直走了进来,瞪大眼睛喝叱众人道:“与人早晨谋划晚上就变了,难道是人吗!蔡佑今日定要斩去奸人的脑袋。“因此手按刀剑面临众人。举座之人都叩头说:“希望把奸人挑拣出来。“蔡佑于是叱骂元进,斩了他,连同他的党羽一起诛戮。在场的人都战战兢兢,不敢仰视。于是太祖与众将结下盟誓,同心诛灭侯莫陈悦。太祖由此了解看重蔡佑。于是对蔡佑说:“我现在把你当作儿子,你当像对父亲一样侍奉我。“此后跟随太祖讨伐侯莫陈悦,打败了他。
又从太祖战于河桥,佑乃下马步斗,手杀数人。左右劝乘 马以备急卒。佑怒曰 :“丞相养我如子,今日岂以性命为念!” 遂率左右十余人,齐声大呼,杀伤甚多。敌以其无继,遂围之 十余重,谓佑曰 :“观君似是勇士,但弛甲来降,岂虑无富贵 耶。”佑骂之曰:“死卒!吾今取头,自当封公,何假贼之官号 也 。”乃弯弓持满,四面拒之。东魏人弗敢逼,乃募厚甲长刀 者,直进取佑。去佑可三十步,左右劝射之,佑曰 :“吾曹性 命,在一矢耳,岂虚发哉 。”敌人渐进,可十步,佑乃射之, 正中其面,应弦而倒,便以矛刺杀之。因此,战数合,唯失一 人。敌乃稍却。佑徐引退。是战也,我军不利。太祖已还。佑 至弘农,夜中与太祖相会。太祖见佑至,字之曰 :“承先,尔 来,吾无忧矣 。”太祖心惊,不得寝,枕佑股上,乃安。以功 进爵为公,增邑三百户,授京兆郡守。
蔡佑又跟从军队到潼关迎接魏孝武帝。凭藉前后功劳,被封为苌乡县伯,食邑五百户。大统初年,朝廷加授他为宁朔将军、羽林监,不久授任他持节、员外散骑常侍,晋为侯爵,增加食邑一千一百户。蔡佑跟从太祖擒获窦泰,恢复弘农,战于沙苑,都立有战功,被任命为平束将军、太中大夫。
九年,东魏〔北〕豫州刺史高仲密举州来附。太祖率军援 之,与齐神武遇,战于邙山。佑时着明光铁铠,所向无前。敌 人咸曰“此是铁猛兽也 ”,皆遽避之。俄授青州刺史,转原州 刺史,加帅都督,寻除大都督。十三年,遭父忧,请终丧纪。 弗许。迁车骑大将军、仪同三司,加骠骑大将军、开府仪同三 司、侍中,赐姓大利稽氏,进爵怀宁郡公。
又跟从太祖战于河桥,蔡枯竟下马步行作战,亲手杀死数人。左右的人劝他乘马以防备紧急事变。蔡枯发怒说:“丞相抚养我如同自己的儿子,今难道能把性命放在心上吗!“于是率领左右十余人,齐声大呼,杀伤敌人很多。敌人因为他没有接继的人马,就把他围了十几层,对蔡佑说:“看你像个勇士,衹要脱下镜甲来投降,难道还担心没有富贵吗?“蔡佑骂他们道:“该死的士卒!我现在取下你们的头,自然会封为公侯,哪裹要借贼人的官号。“于是将弓拉满,向着四面抵拒敌人。东魏人不敢逼近,就招集身穿厚甲手持长刀的士兵,径直前进攻取蔡枯。离蔡揎大约三十步,左右的人劝蔡棺射箭,蔡棺说:
魏恭帝二年,中领军。六官建,授兵部中大夫。江陵初附, 诸蛮骚动,诏佑与大将军豆卢宁讨平之。三年,拜大将军,给 后部鼓吹。以前后功,增邑并前四千户,别封一子县伯。太祖 不豫,佑与晋公护、贺兰祥等侍疾。及太祖崩,佑悲慕不已, 遂得气疾。
“我们的性命,就在这一支箭,难道能白射吗?”敌人逐渐逼进,大约十步,蔡佑才将箭射出,正中其面,敌人应声而倒,使用长矛刺死敌人。因此,战斗了几个回合,衹损失了一个人。敌人稍稍退却。蔡佑徐徐地引兵撤退。这一仗,我军不利。左担已经还师。蔡枯赶到弘农,夜间与太祖相会。太祖见蔡佑来到,称呼他的表字说:“承先,你来了,我就没有忧虑了。“太祖心中惊惶,不能入睡,枕在蔡佑的腿上,方才安眠。因为立功,蔡枯被晋为公爵,增加食邑三百户,授任京兆郡守。
孝闵帝践阼,拜少保。佑与尉迟纲俱掌禁兵,递直殿省。 时帝信任司会李植等,谋害晋公护,佑每泣谏,帝不听。寻而 帝废。 世宗即位,拜小司马,少保如故。帝之为公子也,与佑特 相友昵,至是礼遇弥隆。御膳每有异味,辄辍以赐佑;群臣朝 宴,每被别留,或至昏夜,列炬鸣笳,送佑还宅。佑以过蒙礼 遇,常辞疾避之。至于婚姻,尤不愿交于势要。寻以本官权镇 原州。顷之,授(宣)〔宜〕州刺史,未之部,因先气疾动, 卒于原州。时年五十四。
九年,束魏北豫州刺史高仲密率全州之人来归附。太祖率领军队救援他,与齐神武帝相遇,战于亡口山。蔡佑当时穿着闪闪发光的铁铵,冲向前去无人敢挡。敌人都说“这是只铁老虎”,都急忙躲避他。不久,他被任命为青州刺史,改任原州刺史,加授帅都督,很快又任大都督。十三年,遇到父亲去世,请求服满丧期。朝廷不答应。升任他为车骑大将军、仪同三司,加授骠骑大将军、开府仪同三司、侍中,赐姓大利稽氏,晋爵为怀宁郡公。魏恭帝二年,蔡佑任中领军。六官建立,他任兵部中大夫.江陵刚刚归附,众蛮骚动,朝廷诏令蔡佑与大将军豆卢宁讨平众蛮。三年,官拜大将军,赐给他车驾出游时在后面吹打鼓钮箫笳的权利。他因前后所立功劳,食邑增至四千户,另外封一子为县伯。太祖有病,蔡佑与晋公宇文护、贺兰祥等在旁侍奉。等到太祖去世,蔡佑悲痛想念不已,就患上了气疾。孝闵帝即位,授任蔡佑为少保。蔡佑与尉迟纲一同掌管禁兵,交替担任宫殿巡察工作。当时孝闰帝信任司会李植等人,谋害晋公宇文护,蔡佑时常哭泣讽谏,皇帝不听。不久皇帝被废。世宗即位,授任蔡佑为小司马,少保的职位仍旧保留。世宗做公子时,与蔡佑相互友爱亲昵,到这时对蔡棺恩遇更加深重了。所用的膳食有风味独特的,就停下筷子把它赐给蔡佑;群臣参加朝廷宴会时,蔡佑常被另外留下,有时直到夜晚,排列灯烛,吹动胡笳,护送蔡佑回宅。蔡拓因为过分蒙受礼遇,常以有病推辞回避。至于婚姻之事,尤其不愿与权贵缔结。不久以本官的身份权且镇守原州。时间不长,被授任为宜州刺史,未能到任所,因为原先的气疾发作,死于原州。当时年龄五十四岁。墓茧年少时胸有大志,与同乡人李穆,身为平民同样有名。曾经相互说道: “大丈夫应当建立功名,用以获取富贵,怎么能长久地处在贫贱之中呢!“说罢,各自大笑。李穆就是申公。后来都如他们所说的那样。等到跟从大军征伐,常常突破包围深入敌阵,冲在士兵前面。军队回还之时,众将争夺功劳,蔡佑始终没有什么竞争。太祖时常赞叹他,曾经对众将说:“承先口中不说功劳,我应当代替他论叙战绩。“他被太祖了解达到如此地步。蔡佑生性节俭,所得的俸禄都散给了他的宗族,去世时,家中没有剩余的财产。朝廷追赠他使持节、柱国大将军、大都督、五州诸军事、原州刺史。谧号叫庄。他的儿子蔡正承袭爵位。官至使持节、车骑大将军、仪同三司。蔡佑弟弟紫泽,很好学,有才干能力,从家中征召出来任魏广平王参军、兼丞相府记室,加授宣威将军、给事中。跟从尉迟迥平定蜀,授任帅都督,赐封爵号安弥县男。逐渐升任司辂下大夫、车骑大将军、仪同三司、澧州刺史。在澧州时收受贿赂,总管代王宇文达因为他是功臣子弟,秘密上奏赦免了他。后来担任郡州刺史,不服从司马消难,被杀害。
佑少有大志,与乡人李穆,布衣齐名。尝相谓曰 :“大丈 夫当建立功名,以取富贵,安能久处贫贱邪!”言讫,各大笑。 穆即申公也。后皆如其言。及从征伐,常溃围陷阵,为士卒先。 军还之日,诸将争功,佑终无所竞 。太祖(乃)〔每〕叹之, 尝谓诸将曰 :“承先口不言勋,孤当代其论叙。”其见知如此。 性节俭,所得禄皆散与宗族,身死之日,家无余财。赠使持节、 柱国大将军 、大都督、五州诸军事、原州刺史 。谥曰庄。子 正嗣。官至使持节、车骑大将军、仪同三司。
遂,是矗堡人。世代是豪门大族。父亲堂叁盛,魏正光末年,堑苞人入侵边界,以统军身份跟从镇将慕容胜与茹茹作战,大败茹茹。当时破六汗拔陵作乱,想逼迫塞盛。塞盛不服从,就率部下讨伐破六汗拔陵。凭藉功劳,被任命为伏波将军,赐给表示官阶的仪仗。后来与拔陵连续作战,死于战阵。
佑弟泽,颇好学,有干能。起家魏广平王参军、丞相府兼 记室,加宣(武)〔威〕将军、给事中。从尉迟迥平蜀,授帅 都督,赐爵安弥县男。稍迁司辂下大夫、车骑大将军、仪同三 司、澧州刺史。在州受赂,总管代王达以其功臣子弟,密奏贳 之。后为(邙)州刺史,不从司马消难,被害。
常善,魏孝昌年间,跟随尔朱荣入洛,授任威烈将军、都督,加授龙骧将军、中散大夫、直寝,封爵房城县男,食邑三百户。后来跟随太狙平定侯莫陈悦,升任天水郡守。魏孝武帝西迁,授任主遂武卫将军,晋爵为武始县伯,增添食邑二百户。大统初年,加授常善为平束将军,晋升为侯爵。擒获宝泰,收复弘农,攻破沙苑,当姜屡次立功。升任使持节、卫将军,假骠骑大将军、秦州刺史。四年,跟从大军战于河桥,加授大都督,晋为公爵,担任泾州刺史。碰上茹茹入侵,抄掠北部边境,常善率领部下打败茹茹,全部截获蕴茎掠夺之物。官拜车骑大将军、仪同三司,升任骠骑大将军、开府仪同三司,西安州刺史。转任薮蛆刺史。多次莅临三蕃,很有政绩。瑟j鳄二年,晋爵为永阳郡公,增加食邑二千户。
常善,高阳人也。世为豪族。父安成,魏正光末,茹茹寇 边,以统军从镇将慕容胜与战,大破之。时破六汗拔陵作乱, 欲逼安成。不从,乃率所部讨陵。以功授伏波将军,给鼓节。 后与拔陵连战,卒于阵。
孝闵帝即位,升任常善为大将军、宁州总管。保定二年,入朝担任小司徒。四年,突厥人出兵与随公杨忠束伐,命令常善接应。五年夏天,常善去世,当时年龄六十四岁。朝廷追赠他使持节、柱国大将军、大都督、延夏盐恒燕五州诸军事、延州刺史。他的儿子常升和承袭爵位。先是凭藉常善的功勋,官拜仪同三司。
善,魏孝昌中,从尔朱荣入洛,授威烈将军、都督,加龙 骧将军、中散大夫、直寝,封房城县男,邑三百户。后从太祖 平侯莫陈悦,除天水郡守。魏孝武西迁,授武卫将军,进爵武 始县伯,增邑二百户。大统初,加平东将军,进爵为侯。擒窦 泰,复弘农,破沙苑,累有战功。除使持节、卫将军,假骠骑 大将军、秦州刺史。四年,从战河桥,加大都督,进爵为公, 除泾州刺史。属茹茹入寇,抄掠北边,善率所部破之,尽获所 掠。拜车骑大将军、仪同三司,迁骠骑大将军、开府仪同三司, 西安州刺史。转蔚州刺史。频莅三蕃,颇有政绩。魏恭帝二年, 进爵永阳郡公,增邑二千户。
辛威,是陇西人。祖父辛大汗,是魏渭州刺史。父亲辛生,是河州四面大都督。等到辛威功勋显著,辛生被追赠大将军、凉甘等五州刺史。
孝闵帝践阼,拜大将军、宁州总管。保定二年,入为小司 徒。四年,突厥出师与隋公杨忠东伐,令善应接之。五年夏, 卒,时年六十四。赠使持节、柱国大将军、大都督、延夏盐恒 燕五州诸军事、延州刺史。子升和嗣。先以善勋,拜仪同三司。 辛威,陇西人也。祖大汗,魏渭州刺史。父生,河州四面 大都督。及威着勋,追赠大将军、凉甘等五州刺史。
辛威年少慷慨,有志向谋略。起初跟从贺拔岳征讨有功,代理辅国将军、都督。等到太祖统领贺墨遥的部队,见到圭戚后觉得他不同寻常,就将他留在军帐内听用。不久,授任辛威为羽林监,封为白土县伯,食邑五百户。辛威跟随大军迎接魏孝武帝,因此攻打回洛城,他的功劳居于首位。大统元年,辛威被封为宁远将军,增加食邑二百户。多次提升做到通直散骑常侍,晋为侯爵,增加食邑三百户。跟随大军擒获实泰,收复弘农,战于沙苑,并当先冲入敌阵,勇猛冠绝一时。凭藉前后所立功劳,他被授任为抚军将军、银青光禄大夫。跟从于谨攻破襄城。又跟从独孤售进入越曼,经历2蜡一战,加授持节,晋为公爵,增加食邑八百户。五年,辛威被任命为扬州刺史,加授大都督。十三年,升任车骑大将军、仪同三司,骠骑大将军、开府仪同三司,赐姓普屯氏,出任鄘州刺史。辛威当时声望已很高,朝廷要让他荣归故里,任命他为河州刺史,本州大中正。屡次统领二镇,很得百姓的信赖。
威少慷慨,有志略。初从贺拔岳征讨有功,假辅国将军、 都督。及太祖统岳之众,见威奇之,引为帐内。寻授羽林监, 封白土县伯,邑五百户。从迎魏孝武,因攻回洛城,功居最。 大统元年,拜宁远将军,增邑二百户。累迁通直散骑常侍,进 爵为侯,增邑三百户。从擒窦泰,复弘农,战沙苑,并先锋陷 敌,勇冠一时。以前后功,授抚军将军、银青光禄大夫。从于 谨破襄城。又从独孤信入洛阳,经河桥阵,加持节,进爵为公, 增邑八百户。五年,授扬州刺史,加大都督。十三年,迁车骑 大将军、仪同三司,骠骑大将军、开府仪同三司,赐姓普(毛) 〔屯〕氏,出为鄜州刺史。威时望既重,朝廷以桑梓荣之,迁 河州刺史,本州大中正。频领二镇,颇得民和。
盟壶即位,任命芝盛为大将军,晋爵为饱至虽公,增加食邑五千户。等到司马消难前来归附,辛威与达奚武率众支援接应。保定初年,辛威又率兵讨伐丹州反叛的胡人,打败了他们。三年,辛威与达奚武攻打阳关,占领了它。等二年,辛威跟随尉迟迥包围洛阳。班师后,他被封为小司马。天和初年,晋为柱国。辛威又任行军总管,讨伐绥、银等各州叛乱的胡人,全部平定了他们。六年,辛威跟随齐王宇文宪东伐,攻取伏龙等五城。建德初年,辛威被任命为大司寇。三年,任少傅,出任宁州总管。宣政元年,晋为上柱国。大象二年,晋为宿国公,食邑增至五千户,又任少傅。遣一年冬天,辛威去世,当时六十九岁。
闵帝践阼,拜大将军,进爵枹罕郡公,增邑五千户。及司 马消难来附,威与达奚武率众援接。保定初,复率兵讨丹州叛 胡,破之。三年,与达奚武攻阳关,拔之。明年,从尉迟迥围 洛阳。还,拜小司马。天和初,进位柱国。复为行军总管,讨 绥、银等诸州叛胡,并平之。六年,从齐王宪东伐,拔伏龙等 五城。建德初,拜大司寇。三年,迁少傅,出为宁州总管。宣 政元年,进位上柱国。大象二年,进封宿国公,增邑并前五千 户,复为少傅。其年冬,薨,时年六十九。
辛威生性稳重,富有威严。前后做官几十年,不曾有过失,所以能够以地位名誉善终。加上他的家族友善孝义,五代人住在一起,世人因此称扬不已。他的儿子辛永达继袭爵禄,大象末年,凭藉辛威的功勋,官拜仪同大将军。
威性持重,有威严。历官数十年,未尝有过,故得以身名 终。兼其家门友义,五世同居,世以此称之。子永达嗣。大象 末,以威勋,拜仪同大将军。
库狄昌字恃德,是神武人。年少时善于骑马射箭,有膂力。等到长大,举止娴雅,胆魄气势雄壮激烈,常常以将帅自许。十八岁时,库狄昌被尔朱天光引用担任幢主,加授讨夷将军。跟从玉光平定题中,凭藉战功被任命为宁远将军、奉车都尉、统军。天光失败,库狄昌又跟从贺拔岳。任征西将军、金紫光禄大夫。及至贺拔岳被害,库狄昌与众将计议辅佐拥戴太祖。跟从太祖平定侯莫陈悦,被赐爵阴盘县子,加授卫将军、右光禄大夫。
厍狄昌字恃德,神武人也。少便骑射,有膂力。及长,进 止闲雅,胆气壮烈,每以将帅自许。年十八,尔朱天光引为幢 主,加讨夷将军。从天光定关中,以功拜宁远将军、奉车都尉、 统军。天光败,又从贺拔岳。授征西将军、金紫光禄大夫。及 岳被害,昌与诸将议翊戴太祖。从平侯莫陈悦,赐爵阴盘县子, 加卫将军、右光禄大夫。
后来,库狄昌跟从太祖迎接魏孝武帝,恢复渔闱,朝廷改封他为长广县子,食邑八百户。大铲初年,晋为公爵,增加食邑一千户。跟从大军打败窦台,被任命为车骑将军、左光禄大夫。又跟从大军收复弘农,战于沙苑,库狄昌都一马当先冲入敌阵。太祖褒赏他,封他为帅都督。四年,跟从大军战于河桥,被升任为冀州刺史。后来与工谨在上郡打败胡贼刘芒优,被任命为冯翊垫守。过了很久,改任河北郡守。十三年,朝廷记录库狄昌前后功劳,授任他为大都督、通直散骑常侍。库狄昌又跟随堕公查蝗打败蛮贼旦丝清,库狄昌功劳最大,朝廷增加他的食邑三百户,任命他为仪同三司。不久升任开府仪同三司。十六年,库狄昌出任束夏州刺史。魏废帝元年,晋爵方城郡公,食邑增至四千一百户。六官建立,库狄昌被授任稍伯中大夫。孝闵帝即位,库狄吕被任命为大将军。后来因病去世。
后从太祖迎魏孝武,复潼关,改封长子县子,邑八百户。 大统初,进爵为公,增邑一千户。从破窦泰,授车骑将军、左 光禄大夫。又从复弘农,战沙苑,昌皆先登陷阵。太祖嘉之, 授帅都督。四年,从战河桥,除冀州刺史。后与于谨破胡贼刘 平伏于上郡,授冯翊郡守。久之,转河北郡守。十三年,录前 后功,授大都督、通直散骑常侍。又从随公杨忠破蛮贼田社清, 昌功为最,增邑三百户,拜仪同三司。寻迁开府仪同三司。十 六年,出为东夏州刺史。魏废帝元年,进爵方城郡公,增邑并 前四千一百户。六官建,授稍伯中大夫。孝闵帝践阼,拜大将 军。后以疾卒。
旦弘字卢堕,是直至人。少年慷慨,有志建立功名,膂力过人,勇敢而有谋略。魏丞岩年间,旦丛陷身在万俟丑奴军中。尔朱天光入闽,旦弘白区业归顺玉光,被任命为都督。
田弘字广略,高平人也。少慷慨,志立功名,膂力过人, 敢勇有谋略。魏永安中,陷于万俟丑奴。尔朱天光入关,弘自 原州归顺,授都督。
等到太祖刚统领众将不久,田弘请求拜见太祖,于是议论世事,多被太祖引用采纳,太祖把他当作得力的助手加以任用。田弘又因迎接魏孝武帝有功,被封为鹑阴县子,食邑五百户。太祖曾把所穿的铁甲赐给田弘说: “天下如果平定,你还将这副铁甲拿给我看。“大统三年,田弘改任帅都督,被晋升为公爵。跟从太祖收复弘农,战于沙苑,解除洛阳包围,打败河桥敌军,田弘功劳居多,多次蒙受特殊赏赐,赐姓纥干氏。不久被任命为原州刺史。因为田弘功勋威望都很高,所以朝廷让他显贵使他荣耀。太祖在同州,文武官员齐集,太祖对众人说:“人人都像田弘那样尽心,天下难道不早就平定了!“就授任田弘为车骑大将军、仪同三司。魏废帝元年,加授田弘骠骑大将军、开府仪同三司。
及太祖初统众,弘求谒见,乃论世事,深被引纳,即处以 爪牙之任。又以迎魏孝武功,封鹑阴县子,邑五百户。太祖常 以所着铁甲赐弘云:“天下若定,还将此甲示孤也。”大统三年, 转帅都督,进爵为公。从太祖复弘农,战沙苑,解洛阳围,破 河桥阵,弘功居多,累蒙殊赏,赐姓纥干氏。寻授原州刺史。 以弘勋望兼至,故以衣锦荣之。太祖在同州,文武并集,乃谓 之曰:“人人如弘尽心,天下岂不早定。”即授车骑大将军、仪 同三司。魏废帝元年,加骠骑大将军、开府仪同三司。
平定蜀地之后,梁信州刺史萧韶等各自凭靠所统军兵,不服从朝廷的统治,朝廷韶令田弘讨平了他们。田弘又讨伐西平叛乱的羌人及凤州叛乱的氐人等,把他们都打败了。田弘每次临阵作战,破敌深入勇往直前,身上被射遇一百多箭,骨头损伤九次,战马被长矛戳伤十次,朝廷认为他很勇敢。信州众蛮人造反,朝廷又韶令田弘与贺若敦等讨平了他们。孝闵帝即位,田弘晋爵为雁门郡公,食邑增至二千七百户。
平蜀之后,梁信州刺史萧韶等各据所部,未从朝化,诏弘 讨平之。又讨西平叛羌及凤州叛氐等,并破之。弘每临阵,摧 锋直前,身被一百余箭,破骨者九,马被十矛,朝廷壮之。信 州群蛮反,又诏弘与贺若敦等平之。孝闵帝践阼,进爵鴈门郡 公,邑通前二千七百户。
保定元年,田弘出任岷州刺史。田弘虽然是武将,但行动遵循法度,百姓感到很安宁。三年,旦弘跟从堕公圭眯讨伐齐,被任命为大将军。第二年,又跟从杨忠束伐。班师回朝后,田弘就很快回到所镇守之地。吐谷浑入侵西部边境,宕昌羌人暗中相接应,朝廷诏令田弘讨伐他们,俘获了敌方二十五王,拔除了七十六个寨栅,终于打败讨平了他们。
保定元年,出为岷州刺史。弘虽武将,而动遵法式,百姓 颇安之。三年,从随公杨忠伐齐,拜大将军。明年,又从忠东 伐。师还,乃旋所镇。吐谷浑寇西边,宕昌羌潜相应接,诏弘 讨之,获其二十五王,拔其七十(二)栅,遂破平之。
天和二年,陈湘州刺史苹皎前来归附,田弘跟随卫公宇文直赶去支援。与陈人交战,失利,朝廷仍然让田弘担任江陵总管。及至陈将领吴明彻来侵犯,田弘与梁主萧归退军保卫纪南,命令副总管高琳拒守,吴明彻退兵,田弘才回到江陵。不久朝廷让田弘担任仁寿城主,以便逼近宜阳。齐将段孝先、斛律明月从定陇出军以便作为宜阳的援军,田弘与陈公宇文纯打败了他们,于是攻占了宜阳等九座城池。凭藉功劳田弘得以增加食邑五百户,晋为柱国大将军。
天和二年,陈湘州刺史华皎来附,弘从卫公直赴援。与陈 人战,不利,仍以弘为江陵总管。及陈将吴明彻来寇,弘与梁 主萧岿退保(总)〔纪〕南,令副总管高琳拒守,明彻退,乃 还江陵。寻以弘为仁寿城主,以逼宜阳。齐将段孝先、斛律明 月出军定陇以为宜阳援,弘与陈公纯破之,遂拔宜阳等九城。 以功增邑五百户,进位柱国大将军。
建德二年,田弘官拜大司空,升任少保。三年,出任总管襄郢昌丰唐蔡六州诸军事、襄州刺史。在襄州去世.
建德二年,拜大司空,迁少保。三年,出为总管襄郢昌丰 唐蔡六州诸军事、襄州刺史。薨于州。
他的儿子田恭继承爵禄。年少时就有声誉,很早就处在显要的位置。大象末年,官至柱国、小司马。朝廷又追录田弘的功勋,提升田恭的爵号为观国公。
子恭嗣。少有名誉,早历显位。大象末,位至柱国、小司 马。朝廷又追录弘勋,进恭爵观国公。
梁椿字王年,是佳人。祖父凿屈叁,是魏昌平的镇将。父亲梁提,是内三郎。
梁椿字千年,代人也。祖屈朱 ,魏昌平镇将 。父提,内 (正)郎。
梁椿起初以统军的身份跟从尔朱荣进入洛地,又跟从玺塞莹在遥旦打败姜茔,凭藉军功被提升为都将。后来跟从贺拔岳讨平万俟丑奴、萧直鱼等,升任中坚将军、屯骑校尉、子都督。普壶初年,升任征西将军、金紫光禄大夫。二年,任高平郡守,被封为卢奴县男,食邑一百户。太旦元年,升任都督。梁椿跟从太祖平定侯莫陈坦,授任卫将军、右光禄大夫。大统初年,晋爵为乐城县伯,增加食邑五百户。出任陇束郡守。不久,他又被晋为公爵,增加食邑五百户,升任粱业刺史。跟从大军收复弘农,战于沙苑,与独幽言一起进入盗屋,跟从室塞贵打败塞魏将领童雄等,多次建有战功。朝廷授任他为车骑大将军、仪同三司、大都督。跟从大军战于河桥,被晋爵为束平郡公,增加食邑一千户。不久又升任侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。七年,梁椿跟从于谨讨伐稽胡刘干伏,擒获配合平伏作战的将帅刘持塞。又跟从独孤信讨伐岷州羌人梁仑定,打败了他。被任命为渭州刺史。在渭州虽然没有其他政绩,但夷人汉民都相安无事。十三年,梁椿跟从李弼赶赴颖Jl[支援侯景。另外攻打阎韩镇,斩除镇城将领徐卫。城主卜贵洛率领军士一千人投降。因功增加食邑四百户。孝闵帝即位,任命梁椿为华州刺史,改封他为清陵郡公,增加食邑与以前的相加共三千七百户。二年,梁椿入朝担任少保,改任少傅。保定元年,官拜大将军。死于他所在的职位上。朝廷追赠他为恒鄘延丹宁五州诸军事,兼任恒州刺史,谧号叫烈。
椿初以统军从尔朱荣入洛,复从荣破葛荣于滏口,以军功 进授都将。后从贺拔岳讨平万俟丑奴、萧宝夤等,迁中坚将军、 屯骑校尉、子都督。普泰初,拜征西将军、金紫光禄大夫。二 年,除高平郡守,封卢奴县男,邑一百户。太昌元年,进授都 督。从太祖平侯莫陈悦,拜卫将军、右光禄大夫。大统初,进 爵栾城县伯,增邑五百户。出为陇东郡守。寻进爵为公,增邑 五百户,迁梁州刺史。从复弘农,战沙苑,与独孤信入洛阳, 从宇文贵破东魏将尧雄等,累有战功。授车骑大将军、仪同三 司、大都督。从战河桥,进爵东平郡公,增邑一千户。俄迁侍 中、骠骑大将军、开府仪同三司。七年,从于谨讨稽胡刘平伏, 椿擒其别帅刘持塞。又从独孤信讨岷州羌梁仚定,破之。除清 州刺史。在州虽无他政绩,而夷夏安之。十三年,从李弼赴颍 川援侯景。别攻阎韩镇,斩其镇城徐卫。城主卜贵洛率军士千 人降。以功增邑四百户。孝闵帝践阼,除华州刺史,改封清陵 郡公,增邑通前三千七百户。二年,入为少保,转少傅。保定 元年,拜大将军。卒于位。赠恒鄜延丹宁五州诸军事,行恒州 刺史,谥曰烈。
梁椿生性果敢刚毅,善于安抚接纳他人,所获得的赏赐物品,分开来赐给他的部下,所以每次上阵杀敌,都能得到部下的拼死效力。他很爱节俭朴素,不经营资产,当时舆论因此称赞他。
椿性果毅,善于抚纳,所获赏物,分赐麾下,故每践敌场, 咸得其死力。雅好俭素,不营赀产,时论以此称焉。
他的儿子梁明,在魏恭帝二年,凭藉梁椿的功勋承袭爵位为丰阳县公。不久授任大都督,升任车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,管理小吏部,历任小御伯、御正下大夫。保定五年,朝廷下诏让他承袭父亲梁椿的爵号,将他以前的封爵回授给他的弟弟梁朗。天和年间,朝廷改封他为乐陵郡公,任上史,增加食邑与以前的相加共四千三百户。
子明,魏恭帝二年,以椿功袭爵丰阳县公。寻授大都督, 迁车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,治小吏部,历小御伯、 御正下大夫。保定五年,诏袭椿爵,旧封回授弟朗。天和中, 改封乐陵郡公,除上州刺史,增邑并前四千三百户。梁台字洛 都,长池人也。父去斤,魏献文时为陇西郡守。
梁台字洛都,是长池人。父亲梁去斤,在魏献文帝时担任陇西郡守。
台少果敢,有志操。孝昌中,从尔朱天光讨平关、陇,一 岁之中,大小二十余战,以功授子都督,赐爵陇城乡男。普泰 初,进授都督。后隶侯莫陈悦讨南秦州群盗,平之。悦表台为 假节、卫将军、左光禄大夫,进封陇城县男,邑二百户。寻行 天水郡事,转行赵平郡事。频治郡,颇有声绩。未几,天光追 台还,引入帐内。及天光败于寒陵,贺拔岳又引为心膂。
梁台年少果敢,有志气和操守。孝昌年间,跟从尔朱天光讨平关、陇,一年当中,打了大小二十多仗,凭藉功劳被授任子都督,赐予爵号陇城乡男。萱台初年,升任都督。后来隶属侯莫陈坦讨伐亩画业的众多强盗,平定了那裹。侯莫陈悦上表使梁台任假节、卫将军、左光禄大夫,晋封为陇城县男,食邑二百户。不久,梁台掌管天 z眯事务,转而掌管趟平郡事务。屡次治郡,很有声誉政绩。不多时,尔朱天光征召梁台回来,引入军帐听用。等到尔朱天光在寒陵失败,贺拔岳又引用他作为心腹。
岳为侯莫陈悦所害,台与诸将议翊戴太祖。从讨悦,破之。 又拜天水郡守。
贺拔岳被侯莫陈悦杀害,梁台与众将议论拥戴太祖。跟从太祖讨伐侯莫陈悦,打败了他。又被任命为天水郡守。大统初年,再任赵平郡守。梁台又与太仆石猛打败两山屠各部落,朝廷下诏为他增加食邑一百户,改任平凉郡守。当时莫折后炽聚集轻捷剽悍的兵卒,入侵抢掠居民。州刺史史宁讨伐他们,多时不能取胜。梁台陈述贼寇的军事阵势,同时论述攻取的策略,史宁认为很好就听从了,于是打败了贼寇。梁台又舆于谨打败了刘平伏。朝廷记录他的前后功劳,授任他为颖州刺史,赐姓贺兰氏。梁台跟从大军支援玉壁,战于亡口山,被授任为帅都督。大统十五年,朝廷任命他为南夏州刺史,加授通直散骑常侍、本州大中正,增添食邑二百户。魏废帝二年,升任梁台使持节、车骑大将军、仪同三司,晋为骠骑大将军、开府仪同三司,加授侍中。
大统初,复除赵平郡守。又与太仆石猛破两山屠各,诏增 邑一百户,转平凉郡守。时莫折后炽结聚轻剽,寇掠居民。州 刺史史宁讨之,历时不克。台陈贼形势,兼论攻取之策,宁善 而从之,遂破贼徒。复与于谨破刘平伏。录前后勋,授颍州刺 史,赐姓贺兰氏。从援玉壁,战邙山,授帅都督。大统十五年, 拜南夏州刺史,加通直散骑常侍、本州大中正,增邑二百户。 魏废帝二年,迁使持节、车骑大将军、仪同三司,进骠骑大将 军、开府仪同三司,加侍中。
孝闵帝即位,提升梁台封号为中部县公,增加食邑与以前的相加共一千户。武成年间,梁台跟从贺兰祥征讨洮阳,率先登城有功,另外受封绥安县侯,食邑一千户。朝廷下韶听任他将爵禄转而授给他的儿子梁元庆。
孝闵帝践阼,进爵中部县公,增邑通前一千户。武成中, 从贺兰祥征洮阳,先登有功,别封绥安县侯,邑一千户。诏听 转授其子元庆。
保定四年,梁台官拜大将军。当时大军围困洛阳,很久攻不下来。齐朝的骑兵忽然赶到,齐公宇文宪率兵抵御。竟有数人被敌人捉去,已经离开阵地二百多步,梁台望见之后,心中愤怒,独自骑马突入敌阵,射杀两人,敌人都纷纷败退,被捉去的人终于得以归还。齐公宇文宪经常赞叹说:“梁台果敢刚毅能决断,别人赶不上他。“五年,梁台被委任为鄘州刺史。
保定四年,拜大将军。时大军围洛阳,久而不拔。齐骑奄 至,齐公宪率兵御之。乃有数人为敌所执,已去阵二百余步, 台望见之,愤怒,单马突入,射杀两人,敌皆披靡,执者遂得 还。齐公宪每叹曰 :“梁台果毅胆决,不可及也 。”五年,拜 鄜州刺史。
梁台性情通达,接人待物很宽厚。至于治理百姓处理政事,尤其把仁爱作为本心。不过认识一千多字,口授书信,言辞意思都值得一看。年龄过了六十岁,还能身披锁甲跨上战马,不用踩着马鉴。骑马奔驰射箭打猎,箭不虚发。后来因病去世.宇文测字澄镜,是太祖的同族子孙。高祖宇文中山;曾祖宇文豆颓、祖父宇文骥膦、父亲宇文永,在魏做官,地位都荣显闻达。
台性疏通,恕己待物。至于莅民处政,尤以仁爱为心。不 过识千余字,口占书启,辞意可观。年过六十,犹能被甲跨马, 足不蹑镫。驰射弋猎,矢不虚发。后以疾卒。
宇文测性情深沉严谨,年少好学,常常卜天半月不看窗外。从家中征召出来,任奉朝请、殿中侍御史的职位,多次提升担任司徒右长史、安束将军。娶宣武帝的女儿阳平公主为妻,官拜驸马都尉。等到魏孝武帝疑心齐神武帝有谋叛的意图,孝武帝便下诏派宇文测赶去报告太祖,命令太祖秘密作好准备。太祖见到宇文测非常高兴.出使回来,宇文测被封为广川I县伯,食邑五百户。不久跟从孝武帝西入长安,晋为公爵。
宇文测字澄镜,太祖之族子也。高祖中山、曾祖豆颓、祖 骐驎、父永,仕魏,位并显达。
太祖做丞相,用宇文测任右长史,军队国家的行政事务,多委任宇文测办理。又命令宇文测详细确定宗室的辈次排列亲疏远近,附录在家族的名册上。升任宇文测为通直散骑常侍、黄门侍郎。
测性沉密,少笃学,每旬月不窥户牖。起家奉朝请、殿中 侍御史,累迁司徒右长史、安东将军。尚宣武女阳平公主,拜 驸马都尉。及魏孝武疑齐神武有异图,诏测诣太祖言,令密为 之备。太祖见之甚欢。使还,封广川县伯,邑五百户。寻从孝 武西迁,进爵为公。
大统四年,宇文测任侍中、长史。六年,因为犯事被免去官职。不久升任使持节、骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、代理汾州事务。宇文测施政简略而存恩惠,很得百姓欢心。汾州与束魏接壤,束魏人屡次来抄掠盗窃,有时抓获东魏来侵掠的人,多绑缚送给宇文测。宇文测都命令解开绑缚,安置他们在宾馆里,然后引来与己相见,像宾客一样礼待他们。仍然设置酒宴菜肴慰劳他们,放他们回到自己国家去,并给粮食,护送他们出境。从这以后东魏人大为羞惭,于是不再做贼寇。汾、晋之间,人们各自安居乐业。边界两旁的百姓,于是喜庆、吊丧相互往来,不再互为仇敌了。当时舆论称赞此事,把宇文测比作羊叔子。有人状告宇文测与束魏勾结,怀有贰心。太祖发怒道: “宇文测替我安抚边境,我知道他没有贰心,为什么要离间我们骨肉,生出这种谗言!“于是下令把进谗的人斩了。仍然允许宇文测按照方便适宜的方式处理事务。
太祖为丞相,以测为右长史,军国政事,多委任之。又令 测详定宗室昭穆远近,附于属籍。除通直散骑常侍、黄门侍郎。 大统四年,拜侍中、长史。六年,坐事免。寻除使持节、 骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、行汾州事。测政存简惠, 颇得民和。地接东魏,数相钞窃,或有获其为寇者,多缚送之。 测皆命解缚,置之宾馆,然后引与相见,如客礼焉。仍设酒肴 宴劳,放还其国,并给粮饩,卫送出境。自是东魏人大惭,乃 不为寇。汾、晋之间,各安其业。两界之民,遂通庆吊,不复 为仇雠矣。时论称之,方于羊叔子。或有告测与外境交通,怀 贰心者。太祖怒曰 :“测为我安边,吾知其无贰志,何为间我 骨肉,生此贝锦!”乃命斩之。仍许测以便宜从事。
八年,朝廷加授宇文测为金紫光禄大夫,让他转而执掌绥州事务。每年河水结冰合成一片后,室厥人就来入侵抢掠,此前官府常常预先让居民进入城堡来躲避突厥人。字文测到了,都令百姓像以往一样安居。于是在几百处紧要的道路上都多积柴草,频繁在远处设置哨兵,了解突厥人的动静。这一年十二月,突厥人从连谷入侵,距离边界数十里。宇文测命令堆积柴草的地方,在同一时间放起大火。突厥人以为有大军到了,害怕逃跑,自相践踏,丢弃的各种牲畜及军用物资不可胜数。宇文测不慌不忙地率领部下收拾突厥弃下的财物,分给百姓。自此突厥人不敢再来入侵。字文测于是请求朝廷设置守卫的士兵用以防备突厥人。
八年,加金紫光禄大夫,转行绥州事。每岁河冰合后,突 厥即来寇掠,先是常预遣居民入城堡以避之。测至,皆令安堵 如旧。乃于要路数百处并多积柴,仍远斥候,知其动静。是年 十二月,突厥从连谷入寇,去界数十里。测命积柴之处,一时 纵火。突厥谓有大军至,惧而遁走,自相蹂践,委弃杂畜及辎 重不可胜数。测徐率所部收之,分给百姓。自是突厥不敢复至。 测因请置戍兵以备之。十年,征拜太子少保。十二年十月,卒 于位,时年五十八。太祖伤悼,亲临恸焉。仍令水池公护监护 丧事。赠本官,谥曰靖。
十年,朝廷征召宇文测回朝任用他为太子少保。十二年卜月,宇文测死于他所任的职位上,当时五十八岁.太祖悲伤哀悼,亲临现场表示悲恸。又令水池公宇文护监督护理丧事。追赠本来的官职,谧号叫靖。
测性仁恕,好施与,衣食之外,家无蓄积。在洛阳之日, 曾被窃盗,所失物,即其妻阳平公主之衣服也。州县擒盗,并 物俱获。测恐此盗坐之以死,乃不认焉。遂遇赦得免。盗既感 恩,因请为测左右。及测从魏孝武西迁,事极狼狈,此人亦从 测入关,竟无异志。子该嗣。历官内外,位至上开府仪同三司、 临淄县公。测弟深。
宇文测性情仁爱宽容,好以财物周济别人,衣物食品之外,家中没有蓄积。在洛阳的时候,他曾被人盗窃,所失去的物品,就是他妻子阳平公主的衣服。州县擒拿盗贼,连同赃物一起抓获。宇文测恐怕这个盗贼因罪被处死,竟然不认衣物。盗贼于是遇赦得以免祸。盗贼既然感恩,因而请求在宇文测左右效力。等到宇文测跟从魏孝武帝西迁,事情极其窘迫,此人也跟随宇文测入关,竟然没有贰心。宇文测的儿子宇文该继承爵禄。他先后在朝廷内外做官,官位达到上开府仪同三司、临淄县公。宇文测的弟弟是宇文深。
深字奴干。性鲠正,有器局。年数岁,便累石为营伍,并 折草作旌旗,布置行列,皆有军阵之势。父永遇见之,乃大喜 曰 :“汝自然知此,于后必为名将 。”至永安初,起家秘书郎。 时群盗蜂起,深屡言时事,尔朱荣雅知重之。拜厉武将军。寻 除车骑府主簿。三年,授子都督,领宿卫兵卒。及齐神武举兵 入洛,孝武西迁。既事起仓卒,人多逃散,深抚循所部,并得 入关。以功赐爵长乐县伯。太祖以深有谋略,欲引致左右,图 议政事。大统元年,乃启为丞相府主簿,加朱衣直合。寻转尚 书直事郎中。
宇文深字奴干。性情耿直正派,有器量。年龄才几岁,便堆起石块作为阵营队伍,并且折草当作旌旗,布置军队行列,都有行军排阵的阵势。父亲宇文永见到后,于是大喜说:“你生来就这样,以后必定会成为名将。“
及齐神武屯蒲阪,分遣其将窦泰趣潼关,高敖曹围洛(阳) 〔州〕。太祖将袭泰,诸将咸难之。太祖乃隐其事,阳若未有 谋者,而独问策于深。对曰 :“窦氏,欢之骁将也,顽凶而勇, 战亟胜而轻敌,欢每仗之,以为御侮。今者大军若就蒲阪,则 高欢拒守,窦泰必援之,内外受敌,取败之道也。不如选轻锐 之卒,潜出小关。窦性躁急,必来决战,高欢持重,未即救之, 则窦可擒也。既虏窦氏,欢势自沮。回师御之,可以制胜。” 太祖喜曰 :“是吾心也 。”军遂行,果获泰而齐神武亦退。深 又说太祖进取弘农,复克之。太祖大悦,谓深曰 :“君即吾家 之陈平也。”
到了永安初年,宇文深出任秘书郎。当时盗贼成群起来作乱,宇文深屡次谈论时事,尔朱荣很赏识重视他。官拜厉武将军。不久担任车骑府主簿。三年,朝廷授任他为子都督,统领在宫中值宿警卫的兵卒。及至齐神武帝率领军队攻入洛阳,孝武帝西迁长安。事已匆促,人多逃散,字塞逐安抚部下,一起得以入关。囚功被赐爵号为长乐县伯。
是冬,齐神武又率大众度河涉洛,至于沙苑。诸将皆有惧 色,唯深独贺。太祖诘之,曰 :“贼来充斥,何贺之有?”对 曰 :“高欢之抚河北,甚得众心,虽乏智谋,人皆用命,以此 自守,未易可图。今悬师度河,非众所欲,唯欢耻失窦氏,愎 谏而来。所谓忿兵,一战可以擒也。此事昭然可见,不贺何为。 请假深一节,发王罴之兵,邀其走路,使无遗类矣 。”太祖然 之。寻而大破齐神武军,如深所策。
太祖因为宇文深有谋略,想把他召引到自己身边,谋划计议政事。大统元年,于是启用宇文深做丞相府主簿,加授朱衣直合。很快又改任尚书直事郎中。
四年,从战河桥。六年,别监李弼军讨白额稽胡,并有战 功。俄进爵为侯,历通直散骑常侍、东雍州别驾、使持节、大 都督、东雍州刺史。深为政严明,示民以信,抑挫豪右,吏民 怀之。十七年,入为雍州别驾。魏恭帝二年,进车骑大将军、 仪同三司、散骑常侍。六官建,拜小吏部下大夫。
等到齐神武帝驻军蒲坂,分别派遣他的将领窦泰赶往潼关,高敖曹围攻洛州。太祖打算袭击窦泰,众将都认为很难。太祖于是隐瞒这件事,表面上好像没有谋划,却单独向宇文深询问计策。宇文深回答道: “窦氏,是高欢的骁将,顽强凶猛而勇敢,作战急于求胜而轻敌,高欢每每依仗他,用他来抵御外侮。现在大军如果开往蒲坂,那么高欢拒守,窦泰必然支援,我军内外受敌,这是自取失败的路子。不如挑选轻装精锐的士卒,暗中从小关出击。宝泰性情急躁,必然来决战,高欢做事持重,不立即救援,那么宝泰束手可擒了。既已俘虏了窦氏,高欢的气势自然颓丧。我们回兵抵挡他,可以取胜。“太祖欢喜地说:“这正是我心中所想的。”军队于是出击,果然擒获宝泰而齐神武帝也退兵离去。宇文深又劝说太祖进兵夺取弘农,又攻取了。太祖非常高兴,对宇文深说:“你就是我家的陈平。”
孝闵帝受襌,进位骠骑大将军、开府仪同三司,迁吏部中 大夫。武成元年,除(幽 )〔豳〕州刺史,改封安化县公。二 年,征拜宗师大夫,转军司马。保定初,除京兆尹。入为司会 中大夫。
这年冬天,齐神武帝又率领大军渡过黄河涉过洛水,到达沙苑。众将都面有惧色,衹有宇文深独自祝贺。太祖诘问他,说:“贼兵铺天盖地而来,有什么值得祝贺的?“宇文深回答道:“高欢安抚黄河以北,很得众人之心,虽然缺乏智谋,众人都为他卖命,以此自家守卫,别人不容易谋取他。现在高欢率军渡过黄河,不是众人愿意的,衹是高欢为失去窦氏感到耻辱,不听劝谏而来。这是所说的忿兵,一次战斗就可以擒住他。这件事明白可见,不祝贺干什么。请借给我宇文深一个符节,发派王熊的军队,拦截敌人的退路,使敌人无一可以逃脱。“太祖认为他说得正确。不久大败齐神武帝的军队,正如宇文深所策划的那样。
深少丧父,事兄甚谨。性多奇谲,好读兵书。既在近侍, 每进筹策。及在选曹,颇获时誉。性仁爱,情隆宗党。从弟神 (誉)〔举〕、神庆幼孤,深抚训之,义均同气,世亦以此称焉。 天和三年,卒于位。赠使持节、少师、恒云蔚三州刺史,谥曰 成康。子孝伯,自有传。
四年,宇文深跟从大军战于河桥。六年,另外监督李弼军队讨伐白额稽胡,都建有战功。不久,宇文深被提升爵位为侯,历任通直散骑常侍、束雍州别驾、使持节、大都督、东雍州刺史。宇文深治理政事严明,对待百姓讲信用,抑制挫折豪强大族,官吏百姓怀恩。十七年,召入任雍州别驾。魏恭帝二年,他被提升为车骑大将军、仪同三司、散骑常侍。六官建立,他受封为小吏部下大夫。孝闵帝接受禅让,提升宇文深为骠骑大将军、开府仪同三司,任吏部中大夫。武成元年,任命宇文深为豳州刺史,改封他为安化县公。二年,朝廷征召他为宗师大夫,改任