天福四年春正月癸卯,帝御崇元殿受朝贺,仗卫如式。丙午,召太子太师致仕 范延光宴于便殿。以延光归命之后,虑怀疑惧,故休假之内,锡以款密。帝谓之曰: “无忿疾以伤厥神,无忧思以劳厥衷。朕方示信于四方,岂食言于汝也。”延光俯 伏拜谢,其心遂安。丁未,以西京副留守龙敏为吏部侍郎。戊申,盗发唐闵帝陵。 己酉,朔方军节度使张希崇卒,赠太师。以澶州防御使张从恩为枢密副使。甲寅, 以侍卫步军都指挥使、宁江军节度使景延广为义成军节度使,以义成军节度使冯晖 为朔方军节度使。乙卯,左谏议大夫曹国珍上言:“请于内外臣僚之中,选才略之 士,聚《唐六典》、前后《会要》、《礼阁新仪》、《大中统类》、律令格式等, 精详纂集,俾无漏落,别为书一部,目为《大晋政统》。”从之。其详议官,宜差 太子少师梁文矩、左散骑常侍张允、大理卿张澄、国子祭酒唐汭、大理少卿高鸿渐、 国子司业田敏、礼部郎中吕咸休、司勋员外郎刘涛、刑部员外郎李知损、监察御史 郭延升等一十九人充。文矩等咸曰:“改前代礼乐刑宪为《大晋政统》,则《尧典》、 《舜典》当以《晋典》革名。”列状驳之曰:
天福四年(939)春一月一日,高祖驾临崇元殿接受朝贺,仪仗侍卫按礼行事。四日,高祖在休息宴游的别殿召见并宴请了以太子太师辞官退隐的范延光,因为范延光归顺后,心存疑虑恐惧,所以,高祖在休假期间,赐以诚挚关切,高祖对他说“:不要因忿疾伤害了精神,不要因忧思劳苦了内心,我正在向各地表示诚信,难道会对你食言?”范延光俯身伏地拜谢,心于是安定了。六日,强盗挖掘了唐闵帝陵墓。七日,朔方军节度使张希崇去世,追赠太师。十三日,左谏议大夫曹国珍上书:“请在朝廷内外官员中,选拔有才华学术的人,收聚《唐六典》、《前后会要》、《礼阁新仪》、《大中统类》、《律令格式》等,精密详实地编纂汇集,使不要遗漏失落,另编成一书,命名为《大晋政统》。”高祖应允。太子少师梁文矩等都说“:若更改前代礼乐刑宪为《大晋政统》,那《尧典》、《舜典》就应当改名为《晋典》。”并陈状驳斥。状奏送呈高祖,高祖加以赞赏,这件事于是停办。十九日,册封高祖第十一位妹妹安定郡主为延庆长公主,第十二位妹妹广平郡主为清平长公主。
作者之谓圣,述者之谓明,苟非圣明,焉能述作。若运因革故,则事乃维新, 或改正朔而变牺牲,或易服色而殊徽号。是以五帝殊时,不相沿乐;三王异世,不 相袭礼。至于近代,率由旧章;比及前朝,日滋条目。多因行事之失,改为立制之 初,或臣奏条章,君行可否,皆表其年月,纪以姓名,聚类分门,成文作则。莫不 悉稽前典,垂范后昆,述自圣贤,历于朝代,得金科玉条之号,设乱言破律之防, 守而行之,其来尚矣。皇帝陛下,运齐七政,历契千年,爰从创业开基,莫不积功 累德。所宜直笔,具载鸿猷,若备录前代之编年,目作圣朝之政统,此则是名不正 也。夫名不正则言不顺,而媚时掠美,非其实矣。若翦截其辞,此则是文不备也。 夫文不备则启争端,而礼乐刑政,于斯乱矣。若改旧条而为新制,则未审何门可以 刊削,何事可以编联。既当革故从新,又须废彼行此,则未知国朝能守不能守乎? 臣等同共参详,未见其可。
二月一日,改东京玉华殿为永福殿。七日,宰相冯道、左散骑常侍韦勋、礼部员外郎杨昭俭出使契丹回朝,高祖慰劳备至,赏赐丰厚。十日是天和节,在广政殿宴请百官,按等级赏赐礼物。
疏奏,嘉之,其事遂寝。辛酉,以前晋昌军节度使李周为静难军节度使。是日, 封皇第十一妹安定郡主为延庆长公主,皇第十二妹广平郡主为清平长公主。
三月一日,右仆射刘日句、给事中卢重出使契丹回朝,颁令像冯道等一样地赏赐器物布帛。三日,回鹘可汗杨仁美派使者进贡地方土产,其中有玉狻猊,实是珍宝奇货。四日,泾州节度使张万进去世,追赠太师。十七日,皇子开封尹郑王石重贵、归德军节度使兼侍卫亲军步军总指挥使刘知远、忠武军节度使杜重威,一并加封同中书门下平章事。天平军节度使赵在礼册封为卫国公。十八日,派遣内臣赵处王比用上朝手版征召华山隐士原右拾遗郑云叟和玉笥山道士罗隐之。灵州守将王彦忠凭借怀远城兴兵作乱,高祖派供奉官齐延祚乘驿骑前往,王彦忠率部投降,齐延祚假传君命杀掉了他。高祖下令:“齐延祚辜负我的教诲,擅自进行屠杀,为了明示他屠杀降将的罪行,毁坏诚信的过错,应该除去他的名籍,罚重打一顿,发配流放。王彦忠追赐官爵收尸安葬。”十九日,册封回鹘可汗杨仁美为奉化可汗。
二月辛卯,改东京玉华殿为永福殿。中书上言:“太原潜龙庄望建为庆长宫, 使相乡望改为龙飞乡,都尉里望改为神光里。”从之。丁酉,宰臣冯道、左散骑常 侍韦勋、礼部员外郎杨昭俭自契丹使回。帝慰劳备至,锡赍丰厚。庚子,以天和节 宴群官于广政殿,赐物有差。
夏四月八日,改明德殿为滋德殿,是因为宫城南门与它同名的原因。九日,征召原右拾遗郑云叟担任右谏议大夫,玉笥山道士罗隐之封为希夷先生。十三日,枢密副使张从恩改任宣徽使,这是因为开始废除枢密院的缘故。在此之前,桑维翰免去了枢密院的职务,用刘处让接任,奏议大多不合高祖旨意,到刘处让遇到母亲的丧事,就把枢密院的印章交付给了中书院,所以枢密院就废止了。十五日,韩昭裔以兵部尚书辞官退隐,马裔孙以太子宾客辞官退隐,房詗以右骁卫大将军辞官退隐,这些人都是唐末帝的旧臣。十七日,把永、岳二州提升具有团练使军额,把湘川县改为全州,这是准允马希范的上奏。
三月癸卯朔,左仆射刘昫、给事中卢重自契丹使回,颁赐器币如冯道等。乙巳, 回鹘可汗仁美遣使贡方物,中有玉狻猊,实奇货也。丙午,泾州节度使张万进卒, 赠太师。己未,皇子开封尹郑王重贵、归德军节度使兼侍卫亲军马步军都指挥使刘 知远、忠武军节度使杜重威,并加同中书门下平章事。天平军节度使赵在礼封卫国 公。庚申,遣内臣赵处玭以版诏征华山隐者前右拾遗郑云叟、玉笥山道士罗隐之。 灵州戍将王彦忠据怀远城作叛,帝遣供奉官齐延祚乘驿而往,彦忠率众出降,延祚 矫制杀之。诏:“齐延祚辜我誓言,擅行屠戮。彰杀降之罪,隳示信之文。宜除名 决重杖一顿配流。王彦忠赠官收葬。辛酉,封回鹘可汗仁美为奉化可汗。癸亥,以 左龙武统军皇甫遇为镇国军节度使,张彦泽为彰义军节度使。
五月一日,高祖驾临崇元殿接受朝拜,仪仗侍卫按礼行事。四日,昭顺军节度使姚彦章去世。把灵州方渠镇升格为威州,隶归灵武,把原威州改为清边军节镇。七日,湖南节度使马希范加封为天策上将军。十日,在温州设置静海军,是准允钱元馞的奏请。十一日,户部尚书崔居俭去世。十三日,下令禁止朝内官员到朝外州府搜求表奏状折,上奏推荐知交亲威。十四日,把金州升格为节镇,把怀德军作为军队番号。十九日,将华清宫降格为灵泉观。
夏四月壬申朔,以河中节度副使薛仁谦为卫尉卿。丙子,以汝州防御使宋彦筠 为同州节度使;以护圣左右军都指挥使李怀忠为侍卫亲军马军都指挥使,领寿州忠 正军节度使;以奉国左右厢都指挥使郭谨为侍卫亲军步军都指挥使、夔州宁江军节 度使。戊寅,诏废长春宫使额。《五代会要》载原敕云:同州长春宫使额宜停,沿 宫职务,委州司制置。己卯,改明德殿为滋德殿,宫城南门同名故也。以华州节度 使刘遂凝为右龙武统军,以右龙武统军张廷蕴为绛州刺史。庚辰,征前右拾遗郑云 叟为右谏议大夫,玉笥山道士罗隐之赐号希夷先生。甲申,以翰林学士承旨、兵部 侍郎崔棁权判太常卿,以端明殿学士、户部侍郎和凝为翰林学士承旨。枢密院学士、 尚书仓部郎中司徒诩,枢密院学士、尚书工部郎中颜衎并落职守本官,枢密副使张 从恩改宣徽史:初废枢密院故也。先是,桑维翰免枢密之务,以刘处让代之,奏议 多不称旨,及处让丁母忧,遂以密院印付中书,故密院废焉。丙戌,以韩昭允为兵 部尚书致仕,马允孙为太子宾客致仕,房皓为右骁卫大将军致仕,皆唐末帝之旧臣 也。戊子,升永、岳二州为团练使额,改湘川县为全州,从马希范之奏也。
六月一日,陈郡百姓王武挖地得到几饼黄金,州里长官收取进贡给高祖,高祖说“:以前就储藏的物品,既然不是符节印玺,不应没收充公。”命令退还给挖得黄金的人家。十日,西京起暴风雨,天福门房子的盖瓦都刮掉了,鸱吻也都被折断。二十一日,下令礼部贡举选拔应暂停一年。
五月壬寅朔,帝御崇元殿受朝,仗卫如式。癸卯,以左仆射刘昫兼太子太保, 封谯国公。乙巳,昭顺军节度使姚彦章卒。升灵州方渠镇为威州,隶于灵武。改旧 威州为清边军。戊申,湖南节度使马希范加天策上将军。以前邠州节度使安叔千为 沧州节度使。庚戌,虞部郎中杨昭俭以本官知制诰。辛亥,置静海军于温州,从钱 元瓘之请也。壬子,以侍御史卢价为户部员外郎、知制诰。户部尚书崔居俭卒。甲 寅,诏止绝朝臣,不得外州府求觅表状,奏荐交亲。乙卯,升金州为节镇,以怀德 军为使额。以齐州防御使潘环为怀德军节度使。右谏议大夫致仕郑云叟赐号逍遥先 生,仍给致仕官俸。丁巳,以刑部尚书姚顗为户部尚书,以兵部侍郎、权判太常卿 事崔棁为尚书左丞,以工部侍郎任赞为兵部侍郎,以礼部尚书李怿为刑部尚书,以 左丞卢詹为礼部尚书,以左散骑常侍韦勋为工部侍郎。庚申,废华清宫为灵泉观。 辛酉,御史台奏:“省郎知杂之时,赴台礼上,军巡邸吏之辈,咸集公参,赤县府 司,悉呈杖印。今后年深御史判杂上事,欲依前例。”从之。丙寅,以镇海军衙内 统军、上直马步军都监、检校太傅、睦州刺史陆仁章为同平章事,遥领遂州武信军 节度使;以镇海军兴武左右开道都指挥使、明州刺史仰仁铨为检校太傅、同平章事, 领宣州宁国军节度使,从钱元瓘之请也。
秋七月一日,日蚀。西京发大水,伊水、洛水、氵廛水、涧水四河都暴涨外溢,冲毁了天津桥。九日,御史中丞薛融等上呈详勘定编的皇帝诏令三百六十八道,分编为三十一卷。
六月辛未朔,陈郡民王武穿地得黄金数饼,州牧取而贡之。帝曰:“宿藏之物, 既非符宝,不合入官。”命付所获之家。庚辰,西京大风雨,应天福门屋瓦皆飞, 鸱吻俱折。辛卯,诏礼部贡举宜权停一年。
闰七月一日,文武百官不入阁朝拜。是因为下雨浸湿衣服的缘故。十三日,濮州刺史武从谏被勒令免职回家,是因为受贿十五万的缘故。二十八日,已故皇子河南尹石重繧的妻子虢国夫人李氏剃发为尼,赐封尼名悟因,又赐给紫衣、法号和二十年僧龄。
秋七月庚子朔,日有食之。西京大水,伊、洛、瀍、涧尽溢,坏天津桥。癸卯, 以华清宫使李顷为右领军卫上将军。甲辰,以定州节度使皇甫遇为潞州节度使、检 校太尉,以潞州节度使侯益为徐州节度使。戊申,御史中丞薛融等上详定编敕三百 六十八道,分为三十一卷。是日,诏:“先令天下州郡公私铸钱,近多铅锡相兼, 缺薄小弱,有违条制。今后私铸钱下禁依旧法。”壬戌,以太子少师梁文矩为太子 太保致仕。
八月一日,黄河在博平溃口,甘陵被大水淹没。三日,任命代理司空兼门下侍郎平章事、弘文馆大学士冯道为代理司徒,兼任侍中,赐封鲁国公。十一日,任命天下兵马副元帅,镇海、镇东等军节度使、检校太师、行中书令、吴越王钱元馞为天下兵马元帅。十四日,提升亳州具有防御使的编制,仍旧隶属宋州。十九日,司天监马重绩等进献编纂的新历书,高祖下诏褒奖新历书。敕命翰林学士承旨和凝撰序,称为调元历。
闰七月庚午朔,百官不入阁,雨沾服故也。壬申,以中书侍郎平章事、集贤殿 大学士桑维翰为检校司空、兼侍中、相州彰德军节度使,以彰德军节度使王庭允为 义武军节度使。尚书户部奏:“李自伦义居七世,准敕旌表门闾。先有邓州义门王 仲昭六代同居,其旌表有事步栏,前列屏树乌头。正门阀阅一丈二尺,二柱相去 一丈,柱端安瓦桷墨染,号为乌头。筑双阙一丈,在乌头之南三丈七尺。夹街十有 五步,槐柳成列。今举此为例,则令式不该。”诏:“王仲昭正乌头门等制,不 载令文,又无敕命,既非故事,难黩大伦,宜从令式,只表门闾。于李自伦所居之 前,量地之宜,高其外门,门外安绰楔。门外左右各建一台,高一丈二尺,广狭方 正,称台之形,圬以白泥,四隅漆赤。其行列树植,随其事力。其同籍课役,一准 令文。”壬午,濮州刺史武从谏勒归私第,受赃十五万故也。丁酉,故皇子河南尹 重乂妻虢国夫人李氏落发为尼,赐名悟因,仍锡紫衣、法号及夏腊二十。
九月五日,提升婺州为具有武胜军的编制。二十四日,高祖在永福殿宴请文武百官。契丹派遣使臣粘木孤来问候,送来牛马等物品。十一日,相州节度使桑维翰上奏:“管辖范围内抓获的贼匪,向来是没收其财产,请停止这种做法。”高祖下令:“以后凡是抓获贼匪,按照法律条款定罪,不得没收缴纳其家产。全国各州按此办理。”十三日,赐封后唐许王李从益为郇国公,承奉后唐的祠祀,衣服颜色旌旗式样全准旧制,仍旧把西京的至德宫作为祠庙,祭祀用的牛羊布帛器用服饰等全由官府供给。十六日,高丽王王建派遣使者进贡地方土产。二十日,下令废止在寒食、七夕、重阳以及十月暖帐等节日里朝廷内、外官员贡献礼物。
八月己亥朔,河决博平,甘陵大水。辛丑,以守司空兼门下侍郎、平章事、宏 文馆大学士冯道为守司徒、兼侍中,封鲁国公。壬寅,诏曰:“皇图革故,庶政惟 新,宜设规程,以谐公共。其中书印只委上位宰臣一人知当。”戊申,前兵部尚书 王权授太子少傅致仕。己酉,以天下兵马副元帅、镇海镇东等军节度使、检校大师、 行中书令、吴越王钱元瓘为天下兵马元帅。壬子,升亳州为防御使额,依旧隶宋州。 丙辰,司天监马重绩等进所撰新历。降诏褒之,诏翰林学士承旨和凝制序,命之曰 《调元历》。
冬十月九日,因太常卿程逊在海上被淹死,停止上朝一天,追赠为右仆射。十三日,闽王王昶、威武军节度使王继恭派僚佐林思、郑元弼等入朝进贡,写信给宰执,没有人臣的礼节。高祖发怒,下令不接受朝贡礼物。凡闽地各州进贡的大宗货物,一起让林思、郑元弼等押送退回本地。不久兵部员外郎李知损上疏奏请拘押闽王使臣,没收朝贡礼物,高祖准允了,把林思等收押进监牢。十九日,溪州刺史彭士愁率领锦、奖的士兵和南蛮部族一万多人在辰、澧二州抢掠财物,湖南节度使马希范派军队去阻止他们才退去。金州山林土匪度从谠等侵扰洵阳,朝廷派兵去讨伐平定山匪。
九月辛未,以右羽林统军周密为鄜州节度使。癸酉,升婺州为武胜军额。丁丑, 宴群臣于永福殿。契丹使讷默库来聘,《辽史》:会同二年正月戊申,晋遣金吾卫 大将军马从斌、考功郎中刘知新来贡珍币。丙辰,晋遣使谢免沿边四州钱币。七月 戊申,晋遣使进犀带。闰月乙酉,遣使赐晋良马。八月己丑,晋遣使贡岁币,奏输 戌、亥二岁金币于燕京。致牛马等物。己卯,遥领洮州保顺军节度使鲍君福加检校 太师、兼侍中,判湖州诸军事。辛巳,相州节度使桑维翰上言:“管内所获贼人, 从来籍没财产,请止之。”诏:“今后凡有贼人,准格律定罪,不得没纳家资,天 下诸州准此。”癸未,封唐许王李从益为郇国公,奉唐之祀,服色旌旗一依旧制。 仍以西京至德宫为庙,牲币器服悉从官给。《五代会要》:九月,敕:“周受龙图, 立夏、殷之祀;唐膺凤历,开酅、介之封。乃眷前朝,载稽旧典,宜封土宇,俾奉 宗祧。宜以郇国三千户封唐许王李从益为郇国公”云。丙戌,高丽王王建遣使贡方 物。己丑,以中书侍郎、平章事李崧权判集贤殿事。庚寅,诏停寒食、七夕、重阳 及十月暖帐内外群官贡献。丙申,以威胜军节度副使罗周岳为给事中,中书舍人李 详改礼部侍郎,礼部侍郎吕琦改刑部侍郎,刑部侍郎王松改户部侍郎,户部侍郎阎 至改兵部侍郎,中书舍人王易简充史馆修撰,判馆事。
十一月八日,下令在洛阳建立唐高祖、太宗和庄宗、明宗、闵帝五座祠庙。二十二日,诏令在乐川建立钱炉。二十九日,以谏议大夫辞官退隐的逍遥先生郑云叟去世。
冬十月戊戌朔,故昭信军节度使白奉进赠太尉。丙午,以太常卿程逊没于海, 废朝一日,赠右仆射。庚戌,闽王王昶、威武军节度使王继恭遣僚佐林思、郑元弼 等朝贡,致书于宰执,无人臣之礼。帝怒,诏令不受所贡,应诸州纲运,并令林思、 郑元弼等押归本道。既而兵部员外郎李知损上疏,请禁锢使人,籍没纲运。可之, 收林思等下狱。丙辰,谿州刺史彭士愁,以锦、奖之兵与蛮部万人掠辰、澧二境, 湖南节度使马希范遣牙兵拒之而退。金州山贼度从谠等寇洵阳,遣兵讨平之。
十二月一日,文武百官不入阁朝拜,是因为下大雪的缘故。三日,已故的皇子石重英的妻子张氏剃发做了尼姑,赐僧名悟慎,赐与僧龄二十年。四月,礼官上奏“:明年元旦,王公上朝祝寿,皇帝举杯赐酒,演奏《玄同之乐》,第二次饮酒,演奏《文同之乐》,第三次饮酒,仍奏前乐。”高祖准允了礼官的请求。十日,下令城镇乡村以后都不能建造僧尼寺院房舍。二十一日,高祖对宰臣说:“大雪损害了人民,五十天不停,京城祠庙都令进行祈祷了,全无一点效应,难道不是我寡德不配帝位,神明不予保佑吗?”于是下令拿出柴火薪炭粮食供给士兵和贫民等人。
十一月甲戌,以太子宾客李延范为司农卿。乙亥,诏立唐高祖、太宗及庄宗、 明宗、闵帝五庙于洛阳。丁丑,祠部郎中、知制诰吴承范改中书舍人,充翰林学士; 翰林学士、中书舍人窦贞固改御史中丞;御史中丞薛融改尚书左丞;尚书右丞王延 改吏部侍郎;尚书左丞崔棁改太常卿。戊寅,史馆奏:“请令宰臣一人撰录时政记, 逐时以备撰述。”从之。《五代会要》:史馆奏:“唐长寿二年,右丞姚璹奏,帝 王谟训,不可阙文。其仗下所言军国政事,令宰臣一人撰录,号‘时政记’。唐明 宗朝,又委端明殿学士撰录,逐季送付史馆,伏乞遵行者。宜令宰臣一员撰述。” 己卯,吏部侍郎龙敏改尚书左丞。己丑,以太子宾客杨凝式为礼部尚书致仕。诏建 钱炉于栾川。丙申,谏议大夫致仕逍遥先生郑云叟卒。