同光三年秋七月丁酉,以久雨,诏河南府依法祈晴。滑州上言,黄河决。壬寅, 皇太后崩于长寿宫,帝执丧于内,出遗令以示于外。癸卯,帝于长寿宫成服,百官 于长寿宫幕次成服后,于殿前立班奉慰。乙巳,宰臣上表请听政,不允;表再上, 敕旨宜废朝七日。丁未,宏文馆上言:“请依六典,改宏文馆为崇文馆。”从之。 时枢密使郭崇韬亡父名宏,豆卢革希崇韬指,奏而改之。《五代会要》:同光三年 敕云:崇文馆比与宏文馆并置,今请改称,颇协旧典。盖豆卢革曲为之说也。洛水 泛涨,坏天津桥,以舟济渡,日有覆溺者。己酉,宰臣百官上表,请听政;又请复 常膳,表凡三上。以刑部尚书李琪充大行皇太后山陵礼仪使,河南尹张全义充山陵 桥道排顿使,孔谦充监护使。壬子,河阳、陕州上言,河溢岸。以礼部尚书王正言 为户部尚书,以御史中丞崔协为礼部尚书,以刑部侍郎、史馆修撰、判馆事崔居俭 为御史中丞,以尚书左丞归霭为刑部侍郎。陕州上言,河涨二丈二尺,坏浮桥,入 城门,居人有溺死者。乙卯,汴州上言,汴水泛涨,恐漂没城池,于州城东西权开 壕口,引水入古河。泽潞上言,自今月一日雨,至十九日未止。戊午,以刑部尚书、 判太常卿兼判吏部尚书铨事李琪为吏部尚书,依前判太常卿;以兵部侍郎、集贤殿 学士、判院事卢文纪为吏部侍郎;以给事中李光序为尚书右丞。许州、滑州奏,大 水。
同光三年(925)七月六日,因下雨太久,诏令河南府依法求晴。滑州报告,黄河决口。十一日,皇太后在长寿宫去世,庄宗在宫内服丧,把遗令传出宫宣示。十二日,庄宗在长寿宫穿上丧服,百官在长寿宫按次序穿上丧服后在殿前排列安慰庄宗。十四日,宰臣上表章请庄宗听政,没答应;再上表章,下旨说应停止上朝七天。十六日,弘文馆上奏:“请依照《六典》,改弘文馆为崇文馆。”庄宗同意。当时枢密使郭崇韬已故父亲名叫弘,豆卢革迎合郭崇韬的意思,上奏改弘文馆名字。洛水泛涨,冲坏天津桥,用船渡人,每天有翻船落水的。十八日,宰臣百官上表章请庄宗听政,又请恢复正常饮食,共上了三次表章。任刑部尚书李琪充大行皇太后山陵礼仪使,任河南尹张全义充山陵桥道排顿使,任孔谦充监护使。二十一日,河阳、陕州报告,黄河水漫上岸。陕州报告,黄河水上涨二丈二尺,冲坏浮桥,进入城门,居民有被淹死的。二十四日,汴州报告,汴水泛滥,恐怕会淹没城池,在州城东西暂开濠口,引水入古黄河。泽潞报告,自本月一日起下雨,到十九日没停。二十七日,许州、滑州报告,发大水。
八月壬戌,诏诸司人吏,不许诸处奏荐,如有劳绩,只许本司奏闻。诏有司, 吴越王印宜以黄金铸成,其文曰“吴越国王之印”。丁卯,帝释服,百官奉慰于长 寿宫。戊辰,客省使李严使蜀回。初,帝令往市蜀中珍玩,蜀法严峻,不许奇货东 出,其许市者谓之“入草物”。严不获珍货,归而奏之,帝大怒曰:“物归中夏者 命之曰‘入草’,王衍宁免为入草之人耶!”由是伐蜀之意锐矣。庚辰,幸寿安山 陵作所。鄴都大水,御河泛溢。癸未,河南县令罗贯长流崖州,寻委河南府决痛杖 一顿,处死,坐部内桥道不修故也。及死,人皆冤之。甲申,山陵礼仪使奏:“山 陵封城之内,先有丘坟,合令子孙改卜。旧例给其所费,无子孙者官为瘗藏。如是 五品以上官,所司仍以礼致祭。”从之。凤翔奏,大水。己酉,中书门下上言: “据礼仪使状,准故事,太常少卿定大行太后谥议,太常卿署定讫,告天地宗庙。 伏准礼文:贱不得诔贵,子不得爵母,后必谥于庙者,受成于祖宗。今大行太后谥, 请太常卿署定后,集百官连署谥状讫,读于太庙太祖皇帝室,然后差丞郎一人撰册 文,别定日,命太尉上谥册于西宫灵座,同日差官告天地、太微宫、宗庙,如常告 之仪。”从之。青州大水、蝗。己丑,以襄州留后李绍珙为襄州节度使,以邠州留 后董璋为邠州节度使。
八月二日,诏令各部门官员,不允许到处上报推荐,如有功劳政绩,只许本部门上报。诏令有关官员,吴越王印玺应该用黄金铸成,上面文字是“吴越国王之印”。七日,庄宗脱下丧服,百官在长寿宫安慰庄宗。八日,客省使李严出使蜀地后回来。起初,庄宗派他到那里买蜀中珍宝玩物,蜀国的法律严峻,不许奇货运入东边各国,允许购买的东西称之为“入草物”。李严弄不到珍宝,回来报告,庄宗大怒说“:东西归入华夏中原竟称为‘入草’,王衍难道就不是入草之人啦!”因此伐蜀的决心更坚定了。邺都大水,御河泛滥。二十三日,河南县令罗贯被长期流放崖州,不久又委托河南府痛打一顿,处死,罪名是管区内桥梁道路不加修理。罗贯被处死,人们都觉得他冤枉。二十四日,山陵礼仪使上奏:“山陵封域之内,先有的坟墓,应令子孙迁葬。按旧例付给费用,无子孙的由官府埋藏。如果是五品以上官的墓,有关官员仍以礼致祭。”庄宗同意。凤翔报告,发大水。二十五日,中书门下上奏:“根据礼仪使状,以及故例,太常少卿议定大行皇太后谥号,太常卿签署定下后,祭告天地宗庙。根据礼文:卑贱的不能撰诔文哀祭尊贵的,儿子不能给母亲赐爵号,大行皇太后一定要在宗庙宣读谥号,是表示受之于祖宗。今大行皇太后的谥号,请太常卿签署定下后,召集百官一起连名于谥状完毕,在太庙里太祖皇帝的庙室宣读,然后派丞郎一人撰写册文,另外定日子,命太尉在西宫灵座前敬上谥册,同一天派官员祭告天地、太微宫、宗庙,和平常告祭仪式一样。”庄宗同意。青州发大水、蝗虫。
九月辛卯朔,河阳奏,黄河涨一丈五尺。癸巳,中书上言:“大行皇太后谥议 合读于太庙太祖室,其日,集两省御史台五品巳上、尚书省四品已上、诸司三品已 上官,于太庙序立。”从之。镇州、卫州奏,水入城,坏庐舍。乙未,制封第三子 鄴都留守、兴圣宫使、检校太尉、同平章事、判六军诸卫事继岌为魏王。幸寿安陵。 庚子,襄州奏,汉江涨溢,漂溺庐舍。是日,命大举伐蜀,诏曰:
九月一日,河阳报告,黄河上涨一丈五尺。三日,中书上奏:“大行皇太后谥议应在太庙太祖室宣读,那一天,集合两省御史台五品以上、尚书省四品以上、诸司三品以上的官员,在太庙按秩序排立。”庄宗同意,镇州、卫州报告,大水入城,冲坏房屋。五日,发文封第三子邺都留守、兴圣宫使、检校太尉、同平章事、判六军诸卫事李继岌为魏王。到寿安陵。十日,襄州报告,汉江涨水泛溢,淹没房屋。这一天,下令大举攻伐蜀地,诏书说:
朕夙荷丕基,乍平伪室,非不欲宠绥四海,协和万邦,庶正朔以遐同,俾人伦 之有序。其或地居陬裔,位极骄奢,殊乖事大之规,但蕴偷安之计,则必征诸典训, 振以皇威,爰兴伐罪之师,冀遏乱常之党。蠢兹蜀主,世负唐恩,间者父总籓宣, 任君统制,属硃温东离汴水,致昭皇西幸岐阳,不务扶持,反怀顾望,盗据剑南之 土宇,全亏阃外之忳诚。先皇帝早在并门,将兴霸业,彼既会驰书币,此亦复展谢 仪。后又特发使人,专持聘礼,彼则更不回一介之使,答咫尺之书,星岁俄移,欢 盟顿阻。朕顷遵遗训,嗣统列籓,追昔日之来诚,继先皇之旧好,累驰信币,皆绝 酬还,背惠食言,弃同即异。今观孽竖,绍据山河,委阉宦以持权,凭阻修而僭号。 早者,曾上秦王缄札,张皇蜀地声尘,形侮黩之言辞,谤亲贤之勋德。昨朕风驱锐 旅,电扫凶渠,复已坠之宗祧,缵中兴之历数。捷音旋报,复命仍稽,使来而尚抗 书题,情动而先夸险固。加以宋光葆辄陈狂计,别启奸谋,将欲北顾秦川,东窥荆 渚,人而无礼,罪莫大焉。
“我早继承王业,刚平定伪朝,不是不愿对天下优宠,使万邦和谐,以能远近同一正统,人伦上下井然有序。有人居住偏远之地,位高骄傲奢华,特别违反了侍奉大国的行为,一心隐藏偷安苟且之计,因此就必须依据旧典遗训,振奋皇威,于是兴伐罪之师,以求遏止紊乱纲常的徒党。愚蠢的蜀主,世代有负于唐朝恩典,以前其父总管藩属,官居统制,朱温东离汴水西进,致使唐昭宗逃亡到岐阳,蜀主却不去保护,反而观望形势,窃据剑南土地,有失臣子的忠诚。先皇帝早年在并门时,将兴霸业,他曾送来书信钱财,我先皇也回复谢礼。后来我皇又特地派使者专门持聘礼相送,他却不回复一个使者,答复简短的书信,时间刚过没多久,结盟关系顿时阻断。我不久遵先皇遗训,继续统治各藩,追求往日交往的诚意,继承先皇旧日的友好关系,一再送去书信钱财,都没有酬谢回音,违背恩惠不守诺言,放弃同好而结交异类。现在他的后代孽子,继续占据土地,让宦官当权,凭借地势僭称国主。早先,曾给秦王写信,夸张蜀地声势,言辞侮慢亵渎,诽谤亲贤的功勋。不久前我像旋风一样发动精锐,像闪电一样扫除凶顽,复兴已经坠落的宗祧,接续中兴的历数。捷报频传,天命复稽,他们的使者带来书信在称呼上与我朝平等抗衡,在致意之前就自夸地形险固。再加上宋光葆总是陈献狂妄的计策,另起奸恶的谋略,想贪图北面的秦川,窥视东方的荆渚,做人这么无礼,真是罪大恶极。
昨客省使李严奉使铜梁,近归金阙,凡于奏对,备述端由。其宋光嗣相见之时, 于坐上便有言说,先问契丹强弱,次数秦王是非,度此包藏,可见情状。加以疏远 忠直,朋比奸雄。内则纵恣轻华,竞贪宠位;外则滋彰法令,蠹耗生灵。既德力以 不量,在神祇之共愤。今命兴圣宫使、魏王继岌充西川四面行营都统,命侍中、枢 密使郭崇韬充西川东北面行营都招讨制置等使,荆南节度使高季兴充西川东南面行 营都招讨使,凤翔节度使李严充供军转运应接等使,同州节度使李令德充行营招 讨副使,陕府节度使李绍琛充行营蕃汉马步军都排阵斩斫使,西京留守张筠充西川 管内安抚应接使,华州节度使毛璋充行营左厢马步都虞候,邠州节度使董璋充行营 右厢马步都虞候,客省使李严充西川管内招抚使,总领阙下诸军,兼西面诸道马步 兵士,取九月十八日进发。凡尔中外,宜体朕怀。
“不久前我客省使李严奉命出使铜梁,近日返回我朝,详细汇报叙述了出使蜀地经过。那宋光嗣会见李严时,在座上说话,先问契丹强弱,接着又数落秦王的是非,揣度他的心理,可见其情状。再加上疏远忠直之臣,与奸雄之辈为友。在内则纵情享乐、竞贪高位;在外则混淆法令、耗竭生灵。德性才力都不相当,神灵天地都很愤怒。现在命兴圣宫使、魏王李继岌任西川四面行营都统,命侍中、枢密使郭崇韬任西川东北面行营都招讨制置等使,任荆南节度使高季兴为西川东南面行营都招讨使,任凤翔节度使李日严为供军转运应接等使,任同州节度使李令德为行营招讨副使,任陕府节度使李绍琛为行营蕃汉马步军都排阵斩斫使,任西京留守张筠为西川管内安抚应接使,任华州节度使毛璋为行营左厢马步都虞候,任..州节度使董璋为行营右厢马步都虞候,任客省使李严为西川管内招抚使,都领京城各路兵马,兼四方各道骑兵步兵,定下九月十八日进发,所有中外人士,应体会我的心怀。”
辛丑,授魏王继岌诸道行营都统,余如故。继岌既受都统之命,以梁汉颙充中 军马步都虞候兼马步军都指挥使,张廷蕴为中军步军都指挥使,牛景章充中军左厢 马军都指挥使,沈斌充中军右厢马军都指挥使,卓瑰充中军左厢步军都指挥使,王 贽充中军右厢步军都指挥使,供奉官李从袭充中军马步军都监,高品李廷安、吕知 柔充魏王衙通谒。诏工部尚书任圜、翰林学士李愚参魏王军事。丁未夕,偏天阴云, 北方有声如雷,野雉皆鸣,俗所谓“天狗落”。戊申,魏王继岌、枢密使侍中郭崇 韬进发西征。太子少师致仕薛廷珪卒,赠右仆射。甲寅,幸寿安陵。司天上言: “自七月三日大雨,至九月十八日后方晴,三辰行度不见。”丁巳,幸尖山射雁。
十日,授魏王李继岌为诸道行营都统,其余如旧,李继岌接受都统一职后,任命梁汉..为中军马步都虞候兼马步军都指挥使,任张廷蕴为中军步军都指挥使,任牛景章为中军左厢马军都指挥使,任沈斌为中军右厢马军都指挥使,任卓瑰为中军左厢步军都指挥使,任王贽为中军右厢步军都指挥使,任供奉官李从袭为中军马步军都监,任高品李廷安、吕知柔为魏王衙通谒。诏命工部尚书任圜、翰林学士李愚为魏王军事参谋。十六日晚,满天阴云,北方有声音像雷声,野鸡都鸣叫起来,这是俗称的“天狗落”。十八日,魏王李继岌、枢密使侍中郭崇韬出发西征。二十四日,驾临寿安陵。司天上奏“:从七月三日起下大雨,到九月十八日后才天晴,日、月、星三辰的行度看不清。”二十七日,到尖山射雁。
冬十月庚申朔,宰臣及文武三品以上官赴长寿宫,上大行皇太后谥曰贞简皇太 后。辛酉,幸甘泉,遂幸寿安陵。壬戌,魏王继岌率师至凤翔,先遣使驰檄以谕蜀 部。丁卯,奉皇太后尊谥宝册赴西京录座,宰臣豆卢革摄太尉读册文,吏部尚书李 琪读宝文,百官素服,班于长寿宫门外奉慰。淮南杨溥遣使进慰礼。己巳,中书上 言:“贞简太后陵请以坤陵为名。”从之。初卜山陵,帝欲祔于代州武皇陵,奏议: “天子以四海为家,不当分其南北。”乃于寿安县界别卜是陵。《五代会要》载中 书门下奏议云:“人君以四海为家,不当分其南北。洛阳是帝王之宅,四时朝拜, 礼须便近,不能远幸代州。今汉朝诸陵,皆近秦雍,国朝陵寝,布列京畿。后魏文 帝自代迁洛之后,园陵皆在河南,兼敕功臣之家,不许北葬,今魏氏诸陵尚在京畿。 祔葬代州,理未为允。”从之。
十月一日,宰相和文武三品以上官员到长寿宫,奉上大行皇太后谥号称贞简皇太后。二日,到甘泉,于是到寿安陵。三日,魏王李继岌率军队到凤翔,先派使者骑马送檄文传告蜀地部队。七日,送皇太后尊谥宝册到西宫灵座,宰臣豆卢革代替太尉宣读册文,吏部尚书李琪宣读宝文,百官穿素服排列在长寿宫门外奉侍安慰。淮南杨溥派使者进献慰礼。九日,中书上奏:“贞简太后陵请命名为坤陵。”庄宗同意。起初选山陵处所时,庄宗想选在代州武皇陵附近,有人上奏议“:天子以四海为家,不必分什么南北。”于是在寿安县境内选定现在这个山陵。
丙子,以前翰林学士、户部侍郎冯道依前本官充职。戊寅,西征之师入大散关, 《九国志·赵廷隐传》云:自入敌境,即禁兵士焚庐舍,剽财物,蜀人德之。伪命 凤州节度使王承捷、故镇屯驻指挥使唐景思次第迎降,得兵一万二千、军储四十万。 又下三泉,得军储三十余万。自是师无匮乏,军声大振。辛巳,伪兴州刺史王承鉴、 成州刺史王承朴弃城遁去,康延孝大破蜀军于三泉。时王衍将幸秦州,以其军五万 屯于利州。闻我师至,遣步骑三万逆战于三泉,延孝与李严以劲骑三千击之,蜀军 大败,斩首五千级,余众奔溃。王衍闻败,自利州奔归成都,断吉柏津,浮梁而去。 丁亥,文武百官上表,以贞简皇太后灵驾发引,请车驾不至山陵所。戊子,葬贞简 太后于坤陵。己丑,魏王继岌至兴州,伪东川节度使宋光葆以梓、绵、剑、龙、普 五州来降;武定军使王承肇以达、蓬、璧三州来降;兴元节度使王宗威以梁、开、 通、渠、麟五州来降;阶州刺史王承岳纳符印请命;秦州节度使王承休弃城自扶路 奔于西川。《太平广记》引《王氏见闻记》云:王承休握锐兵于天水,兵刃不举。 既知东军入蜀,遂拥麾下之师及妇女孩幼万余口、金银缯帛,于西蕃买路归蜀。沿 路为西蕃掳夺,冻饿相践而死,迨至蜀,存者百余人,唯与田宗汭等脱身而至。魏 王使人问之曰:“亲握重兵,何得不战?”曰:“畏大王神武,不敢当其锋。”曰: “何不早降?”曰:“盖缘王师不入封部,无门纳款。”曰:“初入蕃部几许人?” 曰:“万余口。”“今存者几何?”曰:“才及百数。”魏王曰:“汝可偿万人之 命。”遂斩之。
十六日,任前翰林学士、户部侍郎冯道依以前本官充职。十八日,西征的部队进入大散关,伪朝任命的凤州节度使王承捷、故镇屯驻指挥使唐景思相继投降,得士兵一万二千,军备物资四十万。又攻下三泉,得军备物资三十多万,从此行军不缺粮,军队声势大振。二十一日,伪兴州刺史王承鉴、成州刺史王承朴弃城而逃,康延孝在三泉大破蜀军。当时王衍准备到秦州,派他的五万军队在利州驻扎。听说庄宗军队来到,派三万步兵骑兵在三泉迎战,康延孝和李严用三千劲骑攻击,蜀军大败,斩首五千级,其余的奔溃。王衍听说失败了,从利州奔回成都,断绝吉柏津的浮桥。二十七日,文武百官上表章,护送贞简皇太后的灵车出发,请庄宗不要去山陵所在地。二十八日,将贞简太后葬在坤陵。二十九日,魏王李继岌到兴州,伪东川节度使宋光葆以梓、绵、剑、龙、普五州投降,武定军使王承肇以洋、蓬、璧三州投降,兴元节度使王宗威以梁、开、通、渠、麟五州投降,阶州刺史王承岳献上符节印信投降,秦州节度使王承休弃城从扶州一路逃奔到西川。
十一月庚寅朔,帝幸寿安,号恸于坤陵。戊戌,以振武节度使硃守殷为兗州节 度使。徐州、鄴都上言,十月二十五日夜,地大震。康延孝至利州,修吉柏津浮梁。 伪昭武军节度使林思谔来降。辛丑,魏王过利州,帝赐王衍诏,谕以祸福。甲辰, 魏王至剑州,伪武信军节度使王宗寿以遂、合、渝、泸、忠五州来降。丁未,高丽 国遣使贡方物。康延孝、李严至汉州,王衍遣人送牛酒请降,李严遂先入成都。戊 申,祔贞简皇太后神主于太庙。
十一月一日,庄宗到寿安,在坤陵痛哭。九日,徐州、邺都报告,十月二十五日晚上,发生大地震。康延孝抵达利州,修复吉柏津浮桥。伪昭武军节度使林思谔来投降。十二日,魏王到利州,庄宗赐诏书给王衍,晓之以祸福利害。十五日,魏王到剑州,伪武信军节度使王宗寿以遂、合、渝、泸、忠五州投降。十八日,高丽国派使者进贡土产。康延孝、李严到汉州,王衍派人送牛酒求降,李严遂先进入成都。十九日,把贞简皇太后的神主放进太庙一同祭祀。
己酉,魏王至绵州,王衍遣使上笺归命。庚戌,皇弟郓州节度使存霸、滑州节 度使存渥、左金吾大将军晋州节度使存乂、邢州节度使存纪,并授起复云麾将军、 右金吾大将军同正。荆南节度使高季兴奏,收复归、夔、忠等州。辛亥,魏王至德 阳。伪六军使王宗弼报,王衍举家迁于西宅,宗弼权称西川兵马留后;又报伪枢密 使宋光嗣景润澄、宣徽使李周辂欧阳晃同有异谋,惑乱蜀主,已枭斩讫。《九国志 ·王宗弼传》:唐师陷凤州,衍遣三招讨屯三泉以拒唐师,未战,三招讨俱遁走, 因令宗弼守绵谷而诛三招讨,宗弼遂与三招讨同送款于魏王。乃还成都,斩宋光嗣 等,函首送于魏王,迁衍及母妻于西宫。壬子,王衍遣使上表请降。癸丑,以吴越 国马步统军使、检校太傅钱元球为检校太尉、守侍中,充静海军节度使。乙卯,魏 王至西川城北。丙辰,蜀主王衍出降,语在衍传。
二十日,魏王到绵州,王衍派使者送上信笺求降。二十一日,皇弟郓州节度使李存霸、滑州节度使李存渥、左金吾大将军晋州节度使李存繧、邢州节度使李存纪,一并在服丧后被授予云麾将军、右金吾大将军同正。荆南节度使高季兴报告,收复了归、夔、忠等州。二十二日,魏王到德阳。伪六军使王宗弼报告,王衍全家迁到西宅,王宗弼暂称西川兵马留后;又报告伪枢密使宋光嗣、景润澄,宣徽使李周辂、欧阳晃一同有异常谋划,惑乱蜀主,已被斩首示众。二十三日,王衍派使者上表章求降。二十六日,任吴越国马步统军使、检校太傅钱元球为检校太尉、守侍中,充静海军节度使。二十八日,魏王到西川城北。二十九日,蜀主王衍出城投降。三十日,大军进入成都,法令严明,市场不受扰乱。从发兵起一共用了七十五天平定蜀地,获得士兵三万,武器装备七百万,粮三百五十三万,钱一百九十二万贯、金银共二十二万两、珠玉犀象二万,纹绵绫罗五十万,获得节度州十个,郡六十四个,县二百四十九个。二十六日,礼仪使上奏:“贞简皇太后升太庙纎祭礼仪结束,所有宗庙舞乐和各种祭祀请一并照旧。”庄宗同意。
丁巳,大军入成都,法令严峻,市不易肆。自兴师凡七十五日,蜀平,得兵士 三万、兵仗七百万、粮三百五十三万、钱一百九十二万贯、金银共二十二万两、珠 玉犀象二万、纹锦绫罗五十万,得节度州十、郡六十四、县二百四十九。己丑,礼 仪使奏:“贞简皇太后升祔礼毕,一应宗庙伎乐及诸祀并请仍旧。”从之。十二月 壬戌,以前云州节度使李存敬为同州节度使;以同州节度使、检校太保、同平章事 李令德为遂州节度使;以邠州节度使、检校太保董璋为剑南东川节度副大使、知节 度事;以华州节度使毛璋为邠州节度使;以左金吾大将军史敬熔为华州节度使。丁 卯,以武宁军节度副使李绍文为兗州观察留后。庚午,宴诸王武臣于长春殿,始用 乐。丙子,以北京副留守、太原尹孟知祥为检校太傅、同平章事、成都尹、剑南西 川节度副大使、知节度事、西山八国云南都招抚等使;以户部尚书王正言为检校吏 部尚书、守兴唐尹,充鄴都副留守;以鄴都副留守、兴唐尹张宪检校吏部尚书、太 原尹,充北京副留守、知留守事。
十二月十一日,在长春殿宴请诸王和武臣,开始使用乐舞。
己卯,以腊辰狩于白沙,皇后、皇子、宫人毕从。庚辰,次伊阙。辛巳,次潭 泊。壬午,次龛涧。癸未,还宫。是时大雪苦寒,吏士有冻踣于路者。伊、汝之民, 饥乏尤甚,卫兵所至,责其供饷,既不能给,因坏其什器,撤其庐舍而焚之,甚于 剽劫。县吏畏恐,窜避于山谷间。甲申,出御札示中书门下,以今岁水灾异常,所 在人户流徙,以避征赋,关市之征,抽纳繁碎,宜令宰臣商量条奏。丙戌,第三姑 宋氏封义宁大长公主,长姊孟氏封琼华长公主,第十一妹张氏封瑶英长公主。
二十日,因是腊日在白沙打猎,皇后、皇子、宫人全都跟随。二十一日,到伊阙。二十二日,到潭泊。二十三日,到龛涧。二十四日,回宫。这时大雪严寒,官吏士人有的冻得倒在路上。伊、汝一带百姓,尤其饥寒困乏,卫兵所到之处,要他们供给粮饷,他们拿不出,便损坏他们的东西,拆除房屋并烧掉,比强盗抢夺还过分。县官恐惧,逃窜躲避在山谷之间。二十五日,写信给中书门下说,因为今年水灾异常,居民流散,以逃避赋税,市场关卡征税也很繁碎,应令宰臣商量办法报告上来。二十七日,封三姑宋氏为义宁大长公主,封长姊孟氏为琼华长公主,封十一妹张氏为瑶英长公主。
闰十二月甲午,赐中书门下诏曰:
闰十二月六日,赐中书门下诏说:
朕闻古先哲王,临御天下,上则以无偏无党为至治,次则以足食足兵为远谋, 缅惟前修,诚可师范。朕纂承凤历,嗣守鸿图,三载于兹,万机是总,非不知五兵 未弭,兆庶多艰,盖赖卿等寅亮居怀,康济为务,冀尽数舆之理,洞询盍彻之规。 今则潜按方区,备聆谣俗,或力役罕均其劳逸,或赋租莫辨于后先,但以督促为名, 烦苛不已。被甲胄者何尝充给,趋朝省者转困支持,州闾之货殖全疏,天地之灾祥 屡应。以至星辰越度,旱涝不时,农桑失业于丘园,道殣相望于郊野,生灵及此, 寝食宁遑,岂非朕德政未孚,焦劳自拙者耶!
“我听说古代哲王,统治天下,首先以公正而不偏袒为最善的治理,其次则以足食足兵为深远的谋划,缅怀前人美德,确实可为师法。我继承正统,接任王业到现在已经三年,总理万机,不是不知道兵戈未平,万民艰难,全依赖众卿心怀敬信,致力于济助,以求完成战事,承应咨询。现在则暗察各地,搜集谣俗,有的付出的劳役与换取的逸乐不相等,有的赋租不辨先后轻重,只是以督促为名,烦琐苛刻没有止息。将军士兵没有充裕的供给,在朝官吏也难以维持,州县的货物生产不足,天地间灾祸屡屡发生。以致星辰越过常度,旱涝时时产生,种田养蚕的在田园失了业,道路田野常有饥饿倒毙的人,生灵处于这种状况,我寝食不安,岂不是我德政不够,焦虑劳思而难于应付吗!
朕昨亲援毫翰,轸念疮痍,一则询尔谋猷,一则表予宵旰,未披来奏,转挠于 怀,敢不翼翼罪躬,乾乾轸虑。咨尔四岳,弼予一人,何不举贤才,裨寡昧。百辟 之内,群后之间,莫不有尽忠者被掩其能,抱器者艰陈其力。或草泽有遗逸之士, 山林多屈滞之人,尔所不知,吾将安访!卿等位尊调鼎,名显代天,既逢不讳之朝, 何吝由衷之说,当宜历告中外,急访英髦。应在仕及前资文武官已下,至草泽之士, 有济国治民、除奸革弊者,并宜各献封章,朕当选择施行。其近宣御札,亦告谕内 外,体朕意焉。
“我昨天亲握笔管,哀怜疮痍,一是向你们询问计策,一是表示我的勤政,没有披阅来奏,心中忐忑不安,怎敢不振作我的有罪之身,自强不息,为天下人忧虑。你们这些四方大臣,辅助我一人,为什么不荐举贤才,补益我的寡闻愚昧,诸侯之内,群臣之中,不会没有忠心的人被掩盖能力,有器识的人难以施展才华。草泽之间有隐逸之士,山林之间有被压抑受阻的人,你们都不知道,我又怎么去访查!你们高居执政之位,名声震天,既然在我这不用讲忌讳的朝代,为什么还吝惜说真心话呢?应当遍告中外,急访英豪。凡是在职的或前任文武官员以下,以及草泽之士,只要有治国治民,除奸去弊有才能的人,都应各献表章,我会选择施行。最近宣布的我的信,也要通告内外,体会我的心意。”
是时,两河大水,户口流亡者十四五,都下供馈不充,军士乏食,乃有鬻子去 妻,老弱采拾于野,殍踣于行路者。州郡飞挽,旋给京师,租庸使孔谦日于上东门 外伫望其来,算而给之。加以所在泥潦,辇运艰难,愁叹之声,盈于道路,四方地 震,天象乖越。帝深忧之,问所司济赡之术。孔谦比以吏进,故无保邦济民之要务, 唯以急刻赋敛为事。枢密承旨段徊奏曰:“臣见本朝时或遇岁时灾歉,国费不足, 天子将求经济之要,则内出硃书御札,以访宰臣,请陛下依此故事行之。”即命学 士草词,帝亲札以访宰臣,非帝忧民之实也。时宰相豆卢革等依阿徇旨,竟无所陈, 但云:“陛下威德冠天下,今西蜀平定,珍宝甚多,可以给军。水旱作沴,天之常 道,不足以贻圣忧。”中官李绍宏奏曰:“俟魏王旋军之后,若兵额渐多,馈挽难 给,请且幸汴州,以便漕挽。”时群臣献议者亦多,大较词理迂阔,不中时病。唯 吏部尚书李琪引古田租之法,从权救弊之道,上疏言之,帝优诏以奖之。
此时,两河大水,家口流亡的人占了十分之四、五,首都供应不足,军士缺吃,以致有卖儿卖女、抛弃妻子、年老体弱在野外采拾和饿死在路上的人。下面州郡飞快用车子运输供应京师,租庸使孔谦每天站在上东门外盼望车子到来,计算着供应。加上路途泥水多,车运艰难,愁叹之声到处可闻,四方地震,天象怪诞。庄宗深为忧虑,问有关官员救灾养民的办法。孔谦是才从小官提拔上来的,所以没有保邦济民的大才,只知道以急切苛刻征收赋税为能事。枢密承旨段徊上奏“:我见本朝经常遇上灾祸歉收,国费不足,天子如求经邦济世之要略,应写出朱书御札,访之于宰臣,请陛下按这个惯例行事。”立即命学士起草文辞,庄宗亲自写信向宰臣寻访,岂不是庄宗确有忧民之心?此时宰相豆卢革等随声附和旨意完全没有计策献上,只是说:“陛下威德为天下第一,现在西蜀平定,珍宝甚多,可以供给军队。水旱成灾。是自然的正常现象,不足以引起陛下忧虑。”中官李绍宏上奏说:“等魏王回师后,如果兵员增多,粮饷难以供应,请陛下暂到汴州,以就粮饷运输之便。”此时群臣献计策的也多,大都词理迂阔,不解决实际问题。只有吏部尚书李琪引用古时田租之法,作为临时救急的方法,上奏献计,庄宗下诏奖赏他。
丁酉,诏伪蜀私署官员等:“惟名与器,不可假人,况是遐僻偏方,僭窃伪署, 因时乱而滥称名位,归国体而悉合削除。但恐当本朝屯否之时,有历代簪缨之士, 既陷彼土,遂授伪官。又虑有曾受本朝渥恩,当时已居班秩,须为升降,不可通同。 应伪署官至太师、太傅及三少,并太尉、司徒、司空、侍中、中书令、左右仆射已 上,并宜降至六尚书,临时更约伪署高低为六行次第。阶至开府、特进、金紫者, 宜令文班降至朝散大夫,武班降至银青。爵伪署将相已下与开国男,余并不得更称 封爵,其有功臣者削去。《五代会要》云:其有功臣名号,并宜削去。如是伪署节 镇,伐罪之初,率先向化及立功效者,宜委继岌、崇韬临时奖任。其刺史但许称使 君,不得更有检校官。其伪署班行正四品已上,酌此降黜,五品已下,如不曾经本 朝授官,若材智有闻,即许于府县中量材任使;如无材智可录,止是蜀地土人,并 宜放归田里。如是西班有称统军上将军者,若是本朝功臣子孙及将相之嗣,并据人 材高下,与诸卫小将军、府率、中郎将,次第授任。如是小将军已下,据人材堪任 使者,宜委西川节度使衙前补押衙;不堪任使者,亦宜放归田里。应已前降官,除 军前量事迹任使外,余并称前衔,候朝廷续据才行任使。”
九日,诏令伪蜀私自任命的官员等人“:只有名号与器物,不可以给人,何况是偏僻远地,僭任伪职,趁时事混乱而滥称名位,国体既归我唐朝,伪职应当全部削除。但是恐怕在本朝艰难之时,有历代为官的,隐落在那里之后,于是授为伪官。又考虑到有曾受本朝优待恩遇的,当时已居官秩,应有升降,不可以同等看待。凡是伪朝任命官到太师、太傅以及三少,并太尉、司徒、司空、侍中、中书令、左右仆射以上的,全应降到六尚书,临时再约定伪职高低为六行次第。官阶到开府、特进、金紫的,应令文官降为朝散大夫,武官降为银青。伪任官爵在将相以上的给予开国男爵封号,其余都不准再称封爵,有功臣名号者削去名号。所有这些伪任节镇,在我进军之初,率先归顺和立功的,应委托李继岌、郭崇韬临时奖赏任命。刺史只许称使君,不能再有检校官职。伪在班行正四品以上的,依此酌情降职去职,五品以下的,如不曾经过本朝授官,若才能智识有名声的,允许在府县中量材录用;如没什么材智,只是蜀地本地人,应全部放归乡村。如果西班中有称统军上将军的,若是本朝功臣子孙及将相后代,应根据人材高下,给予诸卫小将军、府率、中郎将,按次序授任。如果是小将军以下,人材可以使用的,应委任西川节度使衙前补押衙,不可以使用的,也应放归乡村。凡是以前的降官,除了在军前按事迹任用以外,其余的一并称以前的官衔,等朝廷以后根据才能品行任用。”
庚子,彰武、保大等节度使高万兴卒。甲辰,淮南杨溥遣使朝贡。乙巳,以晋 州节度使李存乂为鄜州节度使,以相州刺史李存确为晋州节度使。丙子,两省谏官 上疏,请车驾不巡幸汴州,凡三上章,乃允。庚戌,魏王继岌奏,遣秦州副史徐蔼 赍书招谕南诏蛮。又奏,点到两川马九千五百三十匹。《清异录》:庄宗灭梁平蜀, 志颇自逸,命蜀匠织十幅无缝锦为被材,被成,赐名“六合被”。辛亥,制皇第二 弟存霸可封永王,第三弟存美可封邕王,第四弟存渥可封申王,第五弟存乂可封睦 王,第六弟存确可封通王,第七弟存纪可封雅王。是岁,日傍有背气,凡十三。
十二日,彰武、保大等节度使高万兴去世。十六日,淮南杨溥派使者来朝进贡。十八日,中书、枢密两省谏官上疏,请庄宗不要巡幸汴州,上三次表章,才同意。二十二日,魏王李继岌上奏,派秦州副史徐蔼带信招抚南诏蛮。又上奏,点清东西两川马共九千五百三十匹。二十三日,发文封皇二弟李存霸为永王,封皇三弟李存美为邕王,封皇四弟李存渥为申王,封皇五弟李存繧为睦王,封皇六弟李存确为通王,封皇七弟李存纪为雅王。这一年,太阳旁边有背气,一共十三次。