四年五月,莽曰:“保成师友祭酒唐林、故谏议祭酒琅邪纪逡,孝弟忠恕,敬上爱下,博通旧闻,德行醇备,至于黄发,靡有愆失。其封林为建德侯,逡为封德侯,位皆特进,见礼如三公。赐弟一区,钱三百万,授几杖焉。”
四年五月,王莽说:“保成师友祭酒唐林和原谏议祭酒琅邪郡人纪逡,孝顺父母,恭敬兄长,对事忠诚,待人仁爱,尊敬朝廷,爱护百姓,广泛通晓古籍,德行纯厚完美,直到老年,没有过失。赐封卢挞为建擅堡,显逞为封德侯,都给予特进之位,接见他们的礼仪像接见三公一样。赏赐大宅子一所、钱三百万,授予凭几和手杖的待遇。”
六月,更授诸侯茅土于明堂,曰:“予制作地理,建封五等,考之经艺,合之传记,通于义理,论之思之,至于再三,自始建国之元以来九年于兹,乃今定矣。予亲设文石之平,陈菁茅四色之土,钦告于岱宗泰社后土、先祖先妣,以班授之。各就厥国,养牧民人,用成功业。其在缘边,若江南,非诏所召,遣侍于帝城者,纳言掌货大夫且调都内故钱,予其禄,公岁八十万,侯、伯四十万,子、男二十万。”然复不能尽得。莽好空言,慕古法,多封爵人,性实遴啬,托以地理未定,故且先赋茅土,用慰喜封者。
六月,重新在明堂把象征封国的茅土授予诸侯,说道:“我规划土地制度,封建五等诸侯,根据经典的正文,符合经典的解说,贯通经义的事理,再三思考,再三讨论,自从始建国元年以来到现在快九年了,今天才正式定下来。我亲自设立文石台阶,陈列菁茅和四色泥土,敬谨祷告于泰山、国家宗社、大地之神和先代的祖父祖母,然后颁授它。各归各的封国,抚育管教人民,以建立功业。那些在边境地区或江南一带的诸侯,虽然不是韶令所召唤而被派遣到京城来侍奉皇帝的,纳言掌货大夫权且调拨京城库存金钱发放他们的俸禄,公爵每年八十万钱,侯爵、伯爵每年四十万钱,子爵、男爵每年二十万年俸。”然而还是不能完全得到。王莽喜欢说空话,羡慕古代的制度,多给人赐封爵位,性格其实吝啬,拿土地规划没有确定作为托辞,所以权且先授予象征封国的茅土,用来安慰喜欢封爵的人。
是岁,复明六管之令。每一管下,为设科条防禁,犯者罪至死,吏民抵罪者浸众。又一切调上公以下诸有奴婢者,率一口出钱三千六百,天下愈愁,盗贼起。纳言冯常以六管谏,莽大怒,免常官。置执法左右刺奸。选用能吏侯霸等分督六尉、六队,如汉刺史,与三公士郡一人从事。
这一年,重申六项财政经济管理制度。每一项管理制度下达,总要为它设置法令条规来加以防范,违犯的人最重的罪甚至被处死,官吏和平民犯罪受罚的更加多了。又对上公以下凡蓄养了奴婢的一律征税,都是每一个奴婢出三千六百钱,天下人更加怨恨,盗贼兴起。纳言冯常就六项管理制度的问题进行了规劝,王莽大怒,免去了冯常的官职。设置执法左刺奸和执法右刺奸。选用能干的官吏侯霸人分别督察六尉和六队,职权像汉朝的刺史一样,随带三公办事人员每郡一人处理有关事项。
临淮瓜田仪等为盗贼,依阻会稽长州,琅邪女子吕母亦起。初,吕母子为县吏,为宰所冤杀。母散家财,以酤酒买兵弩,阴厚贫穷少年,得百余人,遂攻海曲县,杀其宰以祭子墓。引兵入海,其众浸多,后皆万数。莽遣使者即赦盗贼,还言:“盗贼解,辄复合。问其故,皆曰愁法禁烦苛,不得举手。力作所得,不足以给贡税。闭门自守,又坐邻伍铸钱挟铜,奸吏因以愁民。民穷,悉起为盗贼。”莽大怒,免之。其或顺指,言“民骄黠当诛”。及言“时运适然,且灭不久”,莽说,辄迁之。
临淮郡瓜田仪等人作盗贼,盘踞会稽郡城长州苑,琅邪郡妇女吕母也起事。起初,吕母的儿子作县吏,被县长冤枉杀死。吕母拿出家中财产,用来买酒肉、武器。秘密地优待贫穷小伙子,得到了一百多人,便进攻海曲县,杀死了县长去祭她儿子的坟墓。然后带兵到海上活动,她的队伍逐渐壮大,后来共有上万人。王莽派遣使者就地赦免盗贼,使者回来说:“盗贼解散了,时常又会合拢来。询问他们原由,都说苦于禁令烦琐苛捆,不能行动。努力耕作的收入,不够用来缴纳赋税。关着门安分守己,又会受到邻居私自铸钱和私藏铜的连累,奸吏藉以勒索人民。人民走投无路,只好都起来作盗贼。”王莽大怒,免掉他们的官职。其中有的人顺着他的意图,说“乱民骄纵狡猾,应当惩办”,还说“时运合该如此,不久就会消灭的”,王莽就高兴,总是提拔他们。
是岁八月,莽亲之南郊,铸作威斗。威斗者,以五石铜为之,若北斗,长二尺五寸,欲以厌胜众兵。既成,令司命负之,莽出在前,入在御旁。铸斗日,大寒,百官人马有冻死者。
这年八月间,王莽亲自去南郊,铸造威斗。威斗是用铜掺进五色石子铸成的,形状像北斗,长二尺五寸,想要用来威慑各部农民军。威斗铸成了,让司命扛着它,王莽外出它就在前头,王莽进宫就把它放在身旁。铸造威斗的那天,天气特别冷,百官人马有冻死的。
五年正月朔,北军南门灾。
五年正月初一,北军营垒的南门发生了火灾。
以大司马司允费兴为荆州牧,见,问到部方略,兴对曰:“荆、扬之民率依阻山泽,以渔采为业。间者,国张六管,税山泽,妨夺民之利,连年久旱,百姓饥穷,故为盗贼。兴到部,欲令明晓告盗贼归田里,假贷犁牛种食,阔其租赋,几可以解释安集。”莽怒,免兴官。
任命大司马司允费兴作荆州牧,王莽接见他,询问他达任所以后的计划方案,费兴回答说:“荆州、扬州的人民大都依靠山林湖沼,以捕鱼、樵采作为职业。前一段时间,国家推行六管制度,征收山林湖沼税,损害、剥夺了人民的利益,加上连年久旱,百姓饥饿穷困,所以流为盗贼。我到达任所以后,想要下令明白晓谕盗贼返回家园,贷放农具、耕牛、种子、粮食,减免他们的赋税,希望可以解散、安抚他们。”王莽发怒,免掉了费兴的官职。
天下吏以不得奉禄,并为奸利,郡尹县宰家累千金。莽下诏曰:“详考始建国二年胡虏猾夏以来,诸军吏及缘边吏大夫以上为奸利增产致富者,收其家所有财产五分之四,以助边急。”公府士驰传天下,考覆贪饕,开吏告其将,奴婢告其主,几以禁奸,奸愈甚。
全国的官吏因为得不到俸禄,纷纷去牟取非法利益,郡尹县宰家产积累上千斤金。王莽下韶书说:“彻查始建国二年匈奴扰乱中原以来,所有军官和边境官吏大夫以上牟取非法利益增加产业发了财的,没收他们家中所有财产的五分之四,用来帮助边防的急需。”各公府办事人员乘坐传车跑遍全国,仔细审查贪污案件,动员军官告发他们的将领,奴婢告发他们的主人,希望用这样的办法来禁止奸邪,可是奸邪却越加厉害。
皇孙功崇公宗坐自画容貌,被服天子衣冠,刻印三:一曰“维祉冠存己夏处南山臧薄冰”,二曰“肃圣宝继”,三曰“德封昌图”。又宗舅吕宽家前徙合浦,私与宗通,发觉按验,宗自杀。莽曰:“宗属为皇孙,爵为上公,知宽等叛逆族类,而与交通;刻铜印三,文意甚害,不知厌足,窥欲非望。《春秋》之义,‘君亲毋将,将而诛焉。’迷惑失道,自取此事,乌呼哀哉!宗本名会宗,以制作去二名,今复名会宗。贬厥爵,改厥号,赐谥为功崇缪伯,以诸伯之礼葬于故同谷城郡。”宗姊妨为卫将军王兴夫人,祝诅姑,杀婢以绝口。事发觉,莽使中常侍惲{带足}责问妨,并以责兴,皆自杀。事连及司命孔仁妻,亦自杀。仁见莽免冠谢,莽使尚书劾仁:“乘‘乾’车,驾‘神’马,左苍龙,右白虎,前朱雀,后玄武,右杖威节,左负威斗,号曰赤星,非以骄仁,乃以尊新室之威命也。仁擅免天文冠,大不敬。”有诏勿劾,更易新冠。其好怪如此。
皇孙功崇公王宗由于给自己画了一幅画像,穿着天子的衣服,戴着天子的冠冕,刻了三枚印章:第一枚是“维祉冠,存己夏,处南山,藏薄冰”,第二枚是“肃圣宝继”,第三枚是“德封昌图”,因而犯了罪。又王宗的舅父吕宽家以前被流放到合浦郡,暗地里跟王宗联系,被发觉后,审查核实,王宗自杀了。王莽说:“王宗亲属关系是皇孙,爵位是上公,知道吕宽等人是叛逆分子,而竞跟他们来往;刻制钢印三枚,印文的意思很鬼祟,不知满足,觊觎非分的希望。《春秋》的原则是‘对国君和父母不得存恶念,有恶念就要惩罚他’。迷惑得背离了正道,自己犯了这样的罪行,真是可悲呀!王宗本来名叫王会宗,因为制度规定要取消双名,现在恢复原名王会宗。贬低他的爵位,改变他的名号,赐予谧号叫功崇缪伯,按照伯爵的礼仪安葬在他原来的封国谷城郡。”王宗的姐姐王妨是卫将军王兴的夫人,祈祷鬼神给她婆母降灾祸,为了灭口杀死婢女。最后事情被发现了,王莽让中常侍踅惮责问王妨,并且拿这件事责备王兴,王妨和王兴都自杀了。事情牵连到司命孔仁的妻子,也自杀了。孔仁见到王莽便摘下帽子请罪,王莽让尚书弹劾孔仁:“坐着绘有天文图像的车子,套着母马,左边是青龙标志,右边是白虎标志,前头是未雀标志,后头是乌龟标志,右手拿着五威节,左肩扛着威斗,称号叫作赤星,这些都不是用来让孔仁为所欲为,而是用来尊崇新朝的威严命令。孔仁擅自摘下天文冠,这是犯了不敬皇帝的罪行。”王莽又下诏书指示不要弹劾他,更换一顶新帽子就行了。他喜怒无常就像这个样子。
以真道侯王涉为卫将军。涉者,曲阳侯根子也。根,成帝世为大司马,荐莽自代,莽恩之,以为曲阳非令称,乃追谥根曰直道让公,涉嗣其爵。
任命直道侯王涉作卫将军。王涉是曲阳侯王根的儿子。王根在成帝时期担任大司马,曾经推荐王莽接替自己的职务,王莽因此感激他,认为曲阳不是一个美好的名称,才追谧王根为直道让公,让王涉继承了他的爵位。
是岁,赤眉力子都、樊崇等以饥馑相聚,起于琅邪,转抄掠,众皆万数。遗使者发郡国兵击之,不能克。
这一年,赤眉军力子都和樊崇等人由于饥荒而聚集起来,在琅邪郡起事,到处抢劫,部队共有万人。王莽派遣使者调动郡国地方部队攻打他们,不能取胜。
六年春,莽见盗贼多,乃令太史推三万六千岁历纪,六岁一改元,布天下。下书曰:“《紫阁图》曰‘太一、黄帝皆仙上天,张乐昆仑虔山之上。后世圣主得瑞者,当张乐秦终南山之上。’予之不敏,奉行未明,乃今谕矣。复以宁始将军为更始将军,以顺符命。《易》不云乎?‘日新之谓盛德,生生之谓易。’予其飨哉!”欲以诳耀百姓,销解益贼。众皆笑之。
六年春季,王莽看到盗贼很多,便让太史推算出三万六千年的历法大纲,每六年改一次年号,布告全国。下文告说:“《紫合图》说:‘太一和黄帝都成为神仙上天了,在昆仑山的虔山上演奏仙乐。后代获得了祥瑞的英明帝王,应当在秦地终南山上演奏仙乐。’我不璁明,没有自觉地遵行,到现在才懂得了。再把宁始将军称为更始将军。是顺从符命的意思。《易经》不是说过吗?‘曰曰更新就是优秀的品德,在运动变化的过程中不断有新事物产生就叫作“易”。’我会享受这种幸福的!”想要用这样的办法来眩惑百姓,消除盗贼。大家都讪笑这些作法。
初献《新乐》于明堂、太庙。群臣始冠麟韦之弁。或闻其乐声,曰:“清厉而哀,非兴国之声也。”
初次向明堂、太庙进献《新乐》。大臣们开始戴鹿皮帽子。有人听到那音乐的曲调,说道:“凄凉严肃而且低沉,不是振兴国家的音乐。”
是时,关东饥旱数年,力子都等党众浸多,更始将军廉丹击益州不能克,征还。更遣复位后大司马护军郭兴、庸部牧李晔击蛮夷若豆等,太傅牺叔士孙喜清洁江湖之益贼。而匈奴寇边甚。莽乃大募天下丁男及死罪囚、吏民奴,名曰“猪突豨勇”,以为锐卒。一切税天下吏民,訾三十取一,缣帛皆输长安。令公卿以下至郡县黄绶皆保养军马,多少各以秩为差。又博募有奇技术可以攻匈奴者,将待以不次之位。言便宜者以万数:或言能度水不用舟楫,连马接骑,济百万师;或言不持斗粮,服食药物,三军不饥;或言能飞,一日千里,可窥匈奴。莽辄试之,取大鸟翮为两翼,头与身皆著毛,通引环纽,飞数百步堕。莽知其不可用,苟欲获其名,皆拜为理军,赐以车马,待发。
这时候,关东地区接连几年遭到干旱饥荒,力子都等部众逐渐增多。更始将军廉丹攻打益州没能取胜,召回。再派复位后大司马护军郭兴和庸部牧李毕去攻打部族首领若豆等,派太傅牺叔士孙喜去平定各地的盗贼。同时匈奴侵犯边境很厉害。王莽便大规模招集全国的壮丁以及死刑罪犯和官吏、平民的家奴,起名叫猪突稀勇,把他们作为精锐的士兵。一切费用向全国的官吏和平民征收,估量财产抽取三十分之一,绸绢都运送到长安。命令公卿以下直到郡县佩带黄色印纽的官吏都要保养军马,马匹的多少根据各人的俸禄规定等级。又广泛招集有奇巧技术可以用来攻打匈奴的专门人才,打算越级提升职位来任用他们。建议对国家有利的事情的人以万计:有的说能够不用舟船渡过江河,人马连接,可以渡过上百万的军队;有的说不要携带一斗粮食,衹要服食药物,军队可以不饥饿;有的说能够飞行,一天飞行一千里,可以去侦察匈奴。王莽就让他试试,那个人拿大鸟的羽毛做成两扇翅膀,头上和身上都附上羽毛,遍身用环形纽带缠绕,飞行几百步就掉下来了。王莽知道他们不能任用,硬要博得珍惜人才的名声,都任命作理军,拿车马赏赐他们,等待出发。
初,匈奴右骨都侯须卜当,其妻王昭君女也,尝内附。莽遣昭君兄子和亲侯王歙诱呼当至塞下,胁将诣长安,强立以为须卜善于后安公。始欲诱迎当,大司马严尤谏曰:“当在匈奴右部,兵不侵边,单于动静,辄语中国,此方面之大助也。于今迎当置长安槁街,一胡人耳,不如在匈奴有益。”莽不听。即得当,欲遣尤与廉丹击匈奴,皆赐姓徵氏,号二徵将军,当诛单于舆而立当代之。出车城西横厩,未发。尤素有智略,非莽攻伐四夷,数谏不从,著古名将乐毅、白起不用之意及言边事凡三篇,奏以风谏莽。及当出廷议,尤固言匈奴可且以为后,先忧山东盗贼。莽大怒,乃策尤曰:“视事四年,蛮夷猾夏不能遏绝,寇贼奸宄不能殄灭,不畏天威,不用诏命,貌很自臧,持必不移,怀执异心,非沮军议。未忍致于理,其上大司马武建伯印韨,归故郡。”以降符伯董忠为大司马。
当初,匈奴右骨都侯须b当,他的妻子是王昭君的女儿,曾经归附中原。王莽派遣王昭君的侄儿和亲侯王歙引诱须卜当到边界,胁迫他来到长安,强迫立他为须卜善于后安公。起初王莽想要引诱须卜当,大司马严尤规劝道:“须卜当在匈奴右部,他的军队没有侵犯过边境,总是把单于的消息告诉中原,这是一个方面的巨大帮助。现在迎接须卜当安置到长安东街,不过一个匈奴人而已,不如让他留在匈奴有利。”王莽没有听从。已经把须卜当弄来了,想要派遣严尤和廉丹攻打匈奴,都赐姓征氏,称为二征将军,要杀死单于舆而立须b当去代替他。出兵长安城西马栏,没有起行。严尤向来具有智谋和才干,反对王莽攻打西方外族,屡次规劝,王莽都没有听从,于是撰述古代名将乐毅和白起不被信任的历史教训以及陈述边疆防务事宜的文章共三篇,上报去委婉曲折地规谏王莽。等到廷议,严尤坚决说明匈奴可以权且放在后面,首先要忧虑山东地区的盗贼。王莽大怒,便下策书给严尤说:“你就职四年了,外族扰乱中原不能够镇压下去,盗贼奸邪不能够消灭,不畏惧上天的威严,不服从皇帝的命令,相貌狠毒,还白以为善良,固执己见,不可改变,怀抱贰心,破坏军事计划。我不忍心交给法司处理,应当缴上大司马武建伯的印信,回到原籍去。”任命降符伯董忠作大司马。
翼平连率田况奏郡县訾民不实,莽复三十税一。以况忠言忧国,进爵为伯,赐钱二百万。众庶皆詈之。青、徐民多弃乡里流亡,老弱死道路,壮者入贼中。
翼平郡连率田况报告郡里县里估量人民财产不真实,王莽又按三十分之一征收。认为田况说话忠诚,关心国家,把他的爵位提升为伯爵,赏赐钱二百万。广大民众都咒骂他。青州和徐州的人民很多都抛弃家园流亡,老的弱的死在路上,强壮的加入了盗贼的队伍。
夙夜连率韩博上言:“有奇士,长丈,大十围,来至臣府,曰欲奋击胡虏。自谓巨毋霸,出于蓬莱东南,五城西北昭如海濒,轺车不能载,三马不能胜。即日以大车四马,建虎旗,载霸诣阙。霸卧则枕鼓,以铁箸食,此皇天所以辅新室也。愿陛下作大甲高车,贲、育之衣,遣大将一人与虎贲百人迎之于道。京师门户不容者,开高大之,以视百蛮,镇安天下。”博意欲以风莽。莽闻恶之,留霸在所新丰,更其姓曰巨母氏,谓因文母太后而霸王符也。征博下狱,以非所宜言,弃市。
夙夜郡连率韩博上报说:“有个奇人,身高一丈,体大十围,来到我的公府,说想要奋力去攻打匈奴。自己说名叫巨毋霸,生长在蓬莱东南,五城西北的昭如海边,轻便车装不下,三匹马拖不起。立刻用大车套四马,坚立虎旗,装载巨毋霸前来京城。巨毋霸睡觉头枕鼓,用铁筷子吃饭,这是上天要他来辅佐新朝的。希望您制造一辆大甲高车,一套孟贲、夏育穿的衣服,派遣大将一人和勇士一百人到路上来迎接他。京城门户不能够容纳他的,把它们开高些、开大些,把他给各外族看看,可以镇慑、安定天下。”韩博的意思想要用来讥讽王莽。王莽听到了,怨恨韩博,让巨毋霸留在他所在的新丰县,更改他的姓叫巨母氏,意思是说多亏文母太后降生这个人,这是使自己成为霸王的符命。把韩博关进监狱,认为那些话不是他所应当说的,处死。
明年改元曰:地皇”,从三万六千岁历号也。
第二年改年号叫作地皇,是依照三万六千年历法大纲上的年号。
地皇元年正月乙未,赦天下。下书曰:“方出军行师,敢有趋讠襄犯法者,辄论斩,毋须时,尽岁止。”于是春夏斩人都市,百姓震惧,道路以目。
地皇元年正月乙末日,宣布大赦全国。下文告说:“正当出兵行军的时候,敢有奔跑吵闹触犯法律的,就杀头,不要等到行刑季节,这道命令实行到年底为止。”于是春季夏季都在都市里杀人,百姓恐怖,路上相见,衹有以目示意,不敢交谈。
二月壬申,日正黑。莽恶之,下书曰:“乃者日中见昧,阴薄阳,黑气为变,百姓莫不惊怪。兆域大将军王匡遣吏考问上变事者,欲蔽上之明,是以適见于天,以正于理,塞大异焉。”
二月壬申日,太阳当顶时天色黑暗。王莽讨厌这种现象,下文告说:“前些时候It中出现昏暗,阴气侵犯阳气,黑气形成灾异,百姓没有谁不惊怪。兆域大将军王匡派遣属员去追究上报非常事故的人,想要遮蔽皇帝的耳目,因此从上天发出了谴责,应当让他受到法律制裁,来补救这样的大灾异。”
莽见四方盗贼多,复欲厌之,又下书曰:“予之皇初祖考黄帝定天下,将兵为上将军,建华盖,立斗献,内设大将,外置大司马五人,大将军二十五人,偏将军百二十五人,裨将军千二百五十人,校尉万二千五百人,司马三万七千五百人,候十一万二千五百人,当百二十二万五千人,士吏四十五万人,士千三百五十万人,应协于《易》‘孤矢之利,以威天下’。予受符命之文,稽前人,将条备焉。”于是置前后左右中大司马之位,赐诸州牧号为大将军,郡卒正、连帅、大尹为偏将军,属令长裨将军,县宰为校尉。乘传使者经历郡国,日且十辈,仓无见谷以给,传车马不能足,赋取道中车马,取办于民。
王莽看到四方盗贼很多,想再要威慑他们,又下文告说:“我的伟大的皇初祖考黄帝平定天下,自己统率军队担任上将军,竖起华丽的车盖,立起北斗形的礼器,大本营设置大将,营外军设置大司马五人,大将军二十五人,偏将军一百二十五人,裨将军一千二百五十人,校尉一万二千五百人,司马三万七千五百人,军候十一万二千五百人,百长二十二万五千人,士宫四十五万人,战士一千三百五十万人,应合《易经》所说的‘弓箭锐利,用来威慑天下’。我接受符命的文辞,取法古人,打算逐步设置起来。”于是设置前大司马、后大司马、左大司马、右大司马、中大司马的职位,授予各州牧军衔为大将军,各郡卒正、连帅、大尹军衔为偏将军,属令、属长军衔为裨将军,各县长军衔为校尉。乘坐传车的使者经过各郡国,每天将近十批,仓库里没有现存的粮食供给,驾传车的马匹不能够满足,就征用路上的车马,取给于民间。
七月,大风毁王路堂。复下书曰:“乃壬午餔时,有列风雷雨发屋折木之变,予甚弁焉,予甚栗焉,予甚恐焉。伏念一旬,迷乃解矣。昔符命文立安为新迁王,临国雒阳,为统义阳王。是时予在摄假,谦不敢当,而以为公。其后金匮文至,议老皆曰:‘临国雒阳为统,谓据土中为新室统也,宜为皇太子。’自此后,临久病,虽瘳不平,朝见挈茵舆行。见王路堂者,张于西厢及后阁更衣中,又以皇后被疾,临且去本就舍,妃妾在东永巷。壬午,烈风毁王路西厢及后阁更衣中室。昭宁堂池东南榆树大十围,东僵,击东阁,阁即东永巷之西垣也。皆破折瓦坏,发屋拔木,予甚惊焉。又侯官奏月犯心前星,厥有占,予甚忧之。优念《紫阁图》文,太一、黄帝皆得瑞以仙,后世褒主当登终南山。所谓新迁王者,乃太一新迁之后也。统义阳王乃用五统以礼义登阳上千之后也。临有兄而称太子,名不正。宣尼公曰:‘名不正,则言不顺,至于刑罚不中,民无错手足。’惟即位以来,阴阳未和,风雨不时,数遇枯旱蝗螟为灾,谷稼鲜耗,百姓苦饥,蛮夷猾夏,寇贼奸宄,人民正营,无所错手足。深惟厥咎,在名不正焉。其立安为新迁王,临为统义阳正,几以保全二子,子孙千亿,外攘四夷,内安中国焉。”
七月间,大风损毁了王路堂。又下文告道:“前向壬午日申时,发生了暴风大雷雨发掘房屋、摧折树木的变故,我对此非常惊疑,我对此非常战栗,我对此非常恐惧。俯伏考虑十天,迷惑才解除了。从前符命文辞说要立王安为新迁王,让王临在洛阳建国,作统义阳王。造时我在代行皇帝职权,谦辞不敢接受,让他们接受了公爵。那以后金匮文辞来到了,舆论都说:‘王临在洛阳建国作统义阳王,是说他据有全国的中心作新朝的继承者,应当作皇太子。,从此以后,王临久病,后来虽然痊愈,但没有完全康复,朝见时需要坐在毯子上面,由别人举着毯子放在车厢里推着行进。在王路堂朝见时,要在西厢房和后合更衣室中陈设帷帐休息,又因为皇后得病,王临暂时离开原来的住处来到这里居处,他的妃妾住在东永巷。壬午曰,暴风损毁王路西厢房和后阁更衣中室。昭宁堂池东南有一棵粗十围的榆树,向东边倒下,撞击束合,东阁就是束永巷的西边围墙。这些地方都破碎折断,屋瓦毁坏,发掘房屋,拔出树木,我对此非常惊骇。又天文官报告说月球侵犯心宿前星,这有预兆,我很担心这件事。俯伏考虑《紫阁图》文辞,太一和黄帝都获得祥瑞而成仙,后代伟大的君主会登上终南山。所谓新迁王,就是太一新迁的后继者。统义阳王就是推行五伦凭藉礼义登上皇位从而上升仙境的后继者。王临有哥哥而称为太子,名分不正。宣尼公说:‘名分不正,讲起话来就不顺当、不合理,以致执行刑罚不正确、不恰当,老百姓就不知道怎么办才好。,想我登上皇位以来,阴阳没有调和,风雨不适时,屡次遭到大旱和蝗虫螟虫造成灾害,粮食缺少,百姓被饥荒所苦,外族扰乱中原,盗贼奸邪捣乱,以致人民惶恐不安,不知道怎么办。深深地思考这些罪责,在于名分不正。应当立王安作新迁王,王临作统义阳王,希望用这个措施来保全我的两个儿子,子孙发达,对外排除四方外族,对内安定中原。”
是月,杜陵便殿乘舆虎文衣废臧在室匣中者出,自树立外堂上,良久乃委地。吏卒见者以闻,莽恶之,下书曰:“宝黄厮亦,其令郎从官皆衣绛。
这个月,杜陵寝庙便殿中已经废置不用的收藏在内室箱子里的皇帝用物虎纹衣出来,到外堂上自动竖立,很久才萎缩落地。看见了的官吏和士兵把这件事上报,王莽讨厌这件事,下文告说:“珍视黄色,贱视火红色,应当让郎官、侍从官都穿着大红色的衣服。”
望气为数者多言有士功象,莽又见四方盗贼多,欲视为自安能建万世之基者,乃下书曰:“予受命遭阳九之厄,百六之会,府帑空虚,百姓匮乏,宗庙未修,且袷祭于明堂太庙,夙夜永念,非敢宁息。深惟吉昌莫良于今年,予乃卜波水之北,郎池之南,惟玉食。予又卜金水之南,明堂之西,亦惟玉食。予将新筑焉。”于是遂营长安城南,提封百顷。九月甲申,莽立载行视,亲举筑三下。司徒王寻、大司空王邑持节,及侍中常侍执法杜林等数十人将作。崔发、张邯说莽曰:“德盛者文缛,宜崇其制度,宣视海内,且令万世之后无以复加也。”莽乃博征天下工匠诸图画,以望法度算,乃吏民以义入钱、谷助作者,骆驿道路。坏彻城西苑中建章、承光、包阳、犬台、储元宫及平乐、当路、阳禄馆,凡十余所,取其材瓦,以起九庙。是月,大雨六十余日。令民入米六百斛为郎,其郎吏增秩赐爵至附城。九庙:一曰黄帝太初祖庙,二曰帝虞始祖昭庙,三曰陈胡王统祖穆庙,四曰齐敬王世祖昭庙,五曰济北愍王王祖穆庙,凡五庙不堕云;六曰济南伯王尊祢昭庙,七曰元城孺王尊称穆庙,八曰阳平顷王戚祢昭庙,九曰新都显王戚祢穆庙。殿皆重屋。太初祖庙东西南北各四十丈,高十七丈,余庙半之。为铜薄栌,饰以金银雕文,穷极百工之巧。带高增下,功费数百巨万,卒徒死者万数。
专门观察云气的人很多都说出现了大兴土木的征象,王莽又看到各地盗贼很多,想要显示自已是一个心胸坦荡能够建立子孙万代的基业的人物,便下文告说:“我承受天命以来,遭遇不幸的命运,灾难的周期,国库空虚,百姓贫穷,祖宗祠庙没有修建,权且在明堂太庙举行夹祭,我日日夜夜都在惦念着,不敢淡忘。深深想到吉祥昌盛没有比今年更好的了,我才选择波水的北边,郎池的南边,是好地址。我又选择金水的南边,明堂的西边,也是好地址。我打算在这里亲自动土奠基。”于是就在长安城南进行营建,基地面积总共一百顷。九月甲申日,王莽站在车上巡视,亲自举起棒槌筑了三下。大司徒王寻和大司空王邑拿着符节,还有侍中常侍执法杜林等几十人监督指挥建造。崔发和张邯劝说王莽说:“德行崇高的人必然礼仪丰富,应当让这项工程的结构规模显得堂皇富丽,让全国人民都知道,而且要让千秋万代之后都能法超过。”王莽便广泛征求全国工匠的许多设计图样,运用勾股定理来测量计算,以及官吏和平民由于陈慨好义捐献钱粮来帮助建设的,在大路上络绎不绝。拆毁长安城西上林苑中的建章宫、承光宫、包阳宫、大台宫、储元宫和平乐馆、当路馆、阳禄馆,共十多所,拿它们的木材砖瓦来修建九所祠庙。从这个月起,下了六十多天的大雨。让平民缴纳米粮六百斛可以作郎官,原来是郎官的可以增加俸禄和赏赐爵位到附城为止。九所祠庙是:第一是黄帝太初祖庙,第二是虞帝始祖昭庙,第三是陈胡王统祖穆庙,第四是齐敬王世祖昭庙,第五是济北愍王王祖穆庙,共五所祖庙永远不准废除;第六是济南伯王尊弥昭庙,第七是元城孺王尊弥穆庙,第八是阳平顷王戚榈昭庙,第九是新都显王戚弥穆庙。殿堂都是层叠的房屋。太初祖庙东西南北四方各长四十丈,高十七丈,其余的祠庙相当于它的一半。用铜皮包里斗拱,用镶金镶银的花纹作为装饰,用尽了各种工艺美术的技巧。把高地作为基础,把旁边低下的地方增筑起来,工程费用无法计算,累死的奴隶和民夫上万人。
巨鹿男子马適求等谋举燕、赵兵以诛莽,大司空士王丹发觉以闻。莽遣三公大夫逮治党与,连及郡国豪杰数千人,皆诛死。封丹为辅国侯。
巨鹿郡男子马适求等人谋划发动燕地、趟地的军队来讨伐王莽,大司空的办事人员王丹发觉了,把它上报。王莽派遣三公大夫去逮捕追究他们的党羽,牵连到各郡国权威人士几千人,都被处死。赐封王丹为辅国侯。
自莽为不顺时令,百姓怨恨,莽犹安之,又下书曰:“惟设此一切之法以来,常安六乡巨邑之都,枹鼓稀鸣,盗贼衰少,百姓安土,岁以有年,此乃立权之力也。今胡虏未灭诛,蛮僰未绝焚,江湖海泽麻沸,盗贼未尽破殄,又兴奉宗庙社稷之大作,民众动摇。今夏一切行此令,尽二年止之,以全元元,救愚奸。”
自从王莽措施不合时令,百姓怨恨,王莽仍安于这种状况,又下文告说:“想到制定这样的权宜法令以来,长安是六乡大县的中心城市,报警的鼓声响得稀少了,盗贼减弱、减少了,百姓安居乡土,年成因此获得了丰收,这就是采取权宜措施的功效。现在匈奴没有灭亡,西南夷没有灭绝,四方各地像一团乱麻,盗贼没有完全消灭,又在兴办恭敬祖宗和神祇的大建设,民众动摇。现在还有必要实行这项法令,到二年底终止它,用来保全善良的老百姓,挽救愚蠢邪恶的人。”
是岁,罢大小钱,更行货布,长二寸五分,广一寸,真货钱二十五。货钱径一寸,重五铢,枚直一。两品并行。敢盗铸钱及偏行布货,伍人知不发举,皆没入为官奴婢。
这一年,废止大钱和小钱,改用货布,货布长二寸五分,宽一寸,值货钱二十五枚。货钱直径长一寸,重五铢,每枚是一个单位。两种货币同时流通。敢有私自铸钱和衹用布货的,邻居知情不揭发检举的,都没收作官府的奴婢。
太傅平晏死,以予虞唐尊为太傅。尊曰:“国虚民贫,咎在奢泰。”乃身短衣小袖,乘牝马柴车,藉槁,瓦器,又以历遗公卿。出见男女不异路者,尊自下车,以象刑赭幡污染其衣。莽闻而说之,下诏申敕公卿思与厥齐。封尊为平化侯。
太傅平晏死了,任命予虞唐尊作太傅。唐尊说:“国库空虚,人民贫困,灾祸的根源在于奢侈过度。”于是身穿小袖短衣,乘坐母马驾的简陋的车子,睡坐时用干草作衬垫,用瓦器作具,又用瓦器盛着食物赠送公卿大官。外出时看到不分开走路的男女,唐尊自己下车,采用象征性的刑罚,拿红色抹布弄脏他们的衣服。王莽听到了,赞赏他的作法,下诏书明白告诫公卿大臣考虑向他看齐。赐封唐尊为平化侯。
是时,南郡张霸、江夏羊牧、王匡等起云杜绿林,号曰:下江兵”,众皆万余人。武功中水乡民三舍垫为池。
这时候,南郡人张霸和江夏郡人羊牧、王匡等在云杜县绿林山起事,号称下江兵,部队都有一万多人。武功县中水乡居民三家房屋陷下去成为了池沼。
二年正月,以州牧位三公,刺举怠解,更置牧监副,秩元士,冠法冠,行事如汉刺史。
二年正月,把州牧提高到三公的地位,调查揭发松松垮垮的官吏,另外设置州牧、部监的副职,俸禄是元士级,戴着法冠,像汉朝的刺史一‘样执行任务。
是月,莽候妻死,谥曰:“孝睦皇后”,莽渭陵长寿园西,令永侍文母,名陵曰“亿年”。初莽妻以莽数杀其子,涕泣失明,莽令太子临居中养焉。莽妻旁侍者原碧,莽幸之。后临亦通焉,恐事泄,谋共杀莽。临妻愔,国师公女,能为星,语临宫中且有白衣会。临喜,以为所谋且成。后贬为统义阳正,出在外第,愈忧恐。会莽妻病困,临予书曰:“上于子孙至严,前长孙、中孙年俱三十而死。今臣临复适三十,诚恐一旦不保中室,则不知死命所在!”莽妻疾,见其书,大怒,疑临有恶意,不令得会丧。既莽,收原碧等考问,具服奸、谋杀状。莽欲秘之,使杀案事使者司命从事,埋狱中,家不知所在。赐临药,临不肯饮,自刺死。使侍中票骑将军同说侯林赐魂衣玺韨,策书曰:“符命文立临为统义阳王,此言新室即位三万六千岁后,为临之后者乃当龙阳而起。前过听议者,以临为太子,有烈风之变,辄顺符命,立为统义阳正。在此之前,自此之后,不作信顺,弗蒙厥佑,夭年陨命,呜呼哀哉!迹行赐谥,谥曰:‘缪王’。”又诏国师公:“临本不知星,事从愔起。”愔忆自杀。
这个月,王莽的妻子死了,赐给谧号叫孝睦皇后,安葬在渭陵长寿园西边,让她永远侍奉文母,给她的墓地起名叫亿年。当初王莽的妻子由于王莽几次杀死了她的儿子,哭瞎了眼睛,王莽让太子王临住在宫中照顾她。王莽妻子身边的侍者原碧,王莽奸淫了她。后来王临也跟她通奸,恐怕事情泄露,两个人计划一同杀死王莽。王临的妻子刘情,是国师公的女儿,会观察星象,告诉王临宫中将会有白衣会。王临高兴了,以为自己所计划的事将会成功。后来被贬降作统义阳王,被打发到外面的宅子里居住,更加忧虑恐惧。当王莽的妻子病得厉害的时候,王临给她一封信说:“皇上对于子孙极为严厉,以前长孙和仲孙都是三十岁的年纪就死了。现在我王临又刚好三十岁,衹恐怕一旦皇后有什么不幸,我就不知道会死在哪里!”王莽来探望妻子的病情,看见了那封信,大发怒火,怀疑王临有恶意,不让他参加丧礼。已经安葬了,逮捕原碧等人审问,完全承认了通奸、谋杀等情况。王莽想要掩盖造件事,派人杀死办案人员司命从事,把他们埋在监狱里,家里不知道他们到哪里去了。赐给王临毒药,王临不肯喝,自杀而死。命侍中骠骑将军同说侯王林赐给鬼衣和印信,下策书说:“符命文辞说要立王临作统义阳王,这是说新朝开国三万六千年之后,作为王临的后代的人才会像潜龙飞腾一样兴起。我以前错误地听从舆论的意见,把王临作为太子,后来发生了暴风的灾异,就顺从符命,立他作统义阳王。在此以前,从此以后,他不表示服从,以致不能享受自己的福气,年纪轻轻短命而死,可悲啊!考查所作所为赐予谧号,赐给他谧号叫缪王。”又命令国师公说:“王临本来不懂得星象,事情是从刘情开始的。”刘惰也自杀了。
是月,新迁王安病死。初,葬为侯就国实,幸侍者增秩、怀能、开明。怀能生男兴,增秩生男匡、女晔,开明生女捷,皆留新都国,以其不明故也。及安疾甚,莽自病无子,为安作奏,使上言:“兴等母虽微贱,属犹皇子,不可以弃。”章视群公,皆曰:“安友于兄弟,宜及春夏加封爵。”于是以王车遣使者迎兴等,封兴为功脩任,匡为功建公,晔为睦脩任,捷为睦逮任。孙公明公寿病死,旬月四丧焉。莽坏汉孝武、孝昭庙,分葬子孙其中。
这个月,新迁王王安病死了。当初,王莽为列侯去封国的时候,宠爱侍者增秩、怀能和开明。怀能生下了儿子王兴,增秩生下了儿子王匡和女儿王晕,开明生下了女儿王捷,都留在新都国,因为他们的身份不明的缘故。等到王安病得厉害了,王莽自己担心没有儿子,替王安写了一道奏章,让他上奏道:“王兴等人的母亲虽然出身微贱,亲属关系仍然是皇子,不可以抛弃。”王莽把奏章交给各大臣传阅,都说:“王安友爱兄弟,应当趁着春夏两季加给封爵。”于是派遣使者用王车前去迎接王兴等人,赐封王兴为功脩公,王匡为功建公,王晕为睦脩任,王捷为睦逮任。王莽的孙子公明公王寿病死了,一个月里死了四个人。王莽毁坏汉武帝和汉昭帝的祠庙,把子孙分别埋葬在里面。
魏成大尹李焉与卜者王况谋,况谓焉曰:“新室即位以来,民田奴婢不得卖买,数改钱货,征发烦数,军旅骚动,四夷并侵,百姓怨恨,盗贼并起,汉家当复兴。君姓李,李者徵,徵,火也,当为汉辅。”因为焉作谶书言:“文帝发忿,居地下趣军,北告匈奴,南告越人。江中刘信,执敌报怨,复续古先,四年当发军。江湖有盗,自称樊王,姓为刘氏,万人成行,不受赦令,欲动秦、雒阳。十一年当相攻,太白杨光,岁星入东井,其号当行。”又言莽大臣吉凶,各有日期。会合十余万言。焉令吏写其书,吏亡告之。莽遣使者即捕焉,狱治皆死。
魏成郡大尹李焉跟占卦者王况商量,王况对李焉说:“新朝开国以来,田地和奴婢不准买卖,几次改变货币,频繁地征调民间的人力和物资,军队骚扰,四方外族纷纷入侵,百姓怨恨,盗贼纷纷起事,汉朝会复兴。您姓李,李和征读音相近,征声属火,应当成为汉朝的辅佐。”于是替李焉写作谶书,说道:“文帝发怒了,在阴间督促军队,北方通告匈奴,南方通告越人。江中的刘信,结成仇敌,报复冤仇,要恢复和继承祖宗的事业,四年会要出兵。江湖上有大盗,自称为樊王,姓刘,千万人成群结队,不接受赦免的命令,要动摇长安和洛阳。十一年会要进攻,太白星发出光辉,岁星进入东井宿,他的号令应当推行。”又说明王莽的大臣们的吉凶祸害,各有日期。汇编成为十多万字。李焉让属员抄写那本书,属员逃走告发了他。王莽派遣使者就地逮捕李焉,交付司法官吏进行审判,都被处死。
三辅盗贼麻起,乃置捕盗都尉官,令执法谒者追击长安中,建鸣鼓攻贼幡,而使者随其后。遣太师牺仲景尚、更始将军护军王党将兵击青、徐,国师和仲曹放助郭兴击句町。转天下谷、币诣西河、五原、朔方、渔阳,每一郡以百万数,欲以击匈奴。
三辅区盗贼纷纷起事,便设置捕盗都尉的官职,让执法谒者在长安城郊追击盗贼,建立鸣鼓攻贼的警报旗帜,使者跟随在他们的后面进行监督。派遣太师牺仲景尚和更始将军护军王党率领军队攻打青州和徐州,国师和仲曹放协助郭兴攻打句町。转运全国的钱粮前往西河郡、五原郡、朔方郡和渔阳郡,每一郡以百万计,想要用以攻打匈奴。
秋,陨霜杀菽,关东大饥,蝗。
秋季里,降霜,冻死了豆类,关东地区饥荒严重,发生了蝗灾。
民犯铸钱,伍人相坐,没入为官奴婢。其男子槛车,儿女子步,以铁锁琅当其颈,传诣钟官,以十万数。到者易其夫妇,愁苦死者什六七。孙喜、景尚、曹放等击贼不能克,军师放纵,百姓重困。
平民违犯铸钱的禁令,邻居连坐,被没收作官府的奴婢。其中男子坐囚车,儿童和妇女步行,用铁锁链束缚他们的脖子,辗转前往铸钱的官府,以十万计。到达后改变他们的夫妻关系,愁苦而死的十个中有六七个。士孙喜、景尚和曹放等人攻打盗贼没有取胜,军队胡作非为,百姓更加困苦。
莽以王况谶言刑楚当兴,李氏为辅,欲厌之。乃拜侍中掌牧大夫李棽为大将军、扬州牧,赐名圣,使将兵奋击。
王莽因为王况的谶书说荆、楚地区会兴起,李姓成为辅佐,想要厌胜它,于是授任侍中掌牧大夫李琴作大将军、扬州牧,赐名叫李圣,让他统率军队奋勇进击。
上谷储夏自请愿说瓜田仪,莽以为中郎,使出仪。仪文降,未出而死。莽求其尸葬之,为起冢、词室,谥曰“瓜宁殇男”,几以招来其余,然无肯降者。
上谷郡人储夏自动请求愿意去劝说瓜田仪投降,王莽任命他作中郎,让他去叫瓜田仪出来投降。瓜田仪上文书表示投降,还没有出来就死了。王莽要来他的尸体安葬了他,给他修起高大的坟墓和祠庙,赐给谧号叫瓜宁殇男,希望用这样的办法招徕其余的人,可是没有肯投降的。
闰月丙辰,大赦天下,天下大服、民私服在诏书前亦释除。
闰月丙辰日,宣布全国大赦,全民的国丧和在韶书下达前的民间私人丧服也都解除。
郎阳成脩献符命,言继立民母,又曰:“黄帝以百二十女致神仙。”葬于是遣中散大夫、谒者各四十五人分行天下,博采乡里所高有淑女者上名。
郎官阳成脩进献符命,说应当再立皇后,又说:“黄帝靠着一百二十个女子成了神仙。”王莽于是派遣中散大夫和谒者各四十五人分道巡视全国,广泛选取有被邻里推崇的美好女子送上名册来。
莽梦长乐宫铜人五枚起立,莽恶之,念铜人铭有“皇帝初兼天下”之文,即使尚方工镌灭所梦铜人膺文。又感汉高庙神灵,遣虎贲武士入高庙,拔剑四面提击,斧坏户牖,桃汤赭鞭鞭洒屋壁,令轻车校尉居其中,又令中军北垒居高寝。
王莽梦见长乐宫铜人有五个起立,他厌恶遣件事,想到铜人上刻着“皇帝刚刚统一全国”的字样,就派尚方工人凿掉所梦见的铜人胸前的文字。又感应汉高帝庙的神灵,派遣虎贲武士进入汉高帝庙,抽出剑来四面掷击,用斧子砍坏门窗,用桃木汤挥洒墙壁,用土红色鞭子抽打墙壁,让轻车校尉住在那里,又让中军北垒校尉住在汉高帝的寝庙里。
或言黄帝时建华盖以登仙,莽乃造华盖九重,高八丈一尸,金瑵羽葆,载以秘机四轮车,驾六马,力士三百人黄衣帻,车上人击鼓,挽者皆呼“登仙”。莽出,令在前。成官窃言:“此似软车,非仙物也。”
有人说黄帝由于建造了华丽的车盖而成为神仙,王莽便制造九层的华丽车盖,高八丈一尺,用黄金装饰车盖的骨架,用羽毛装饰车盖,用内部装置机械的四轮大车装载,套着六匹马,由里着黄头巾、穿着黄衣服的力士三百人护卫,车上的人敲着鼓,拉车的人都呼喊“登仙”的口号。王莽外出时,让它在前头。官吏们私下襄说:“这像灵柩车,不是神仙的用物。”
是岁,南郡秦丰众且万人。平原女子迟昭平能说博经以八投,亦聚数千人在河阻中。莽召问群臣禽贼方略,皆曰:“此天囚行尸,命在漏刻。”故左将军公孙禄征来与议,禄曰:“太史令宗宣典星历,候气变。以凶为吉,乱天文,误朝廷。太傅平化侯饰虚伪以偷名位,‘贼夫人之子’。国师嘉信公颠倒《五经》,毁师法,令学士疑惑。明学男张邯、地理侯孙阳造井田,使民弃土业。牺和鲁匡设六管,以穷工商。说符侯崔发阿谀取容,令下情不上通。宜诛此数子以慰天下!”又言:“匈奴不可攻,当与和亲。臣恐新室忧不在匈奴,而在封域之中也。”莽怒,使虎贲扶禄出。然颇采其言,左迁鲁匡为五原卒正,以百姓怨非故。六管非匡所独造,莽厌众意而出之。
这一年,南郡人秦丰的部队将近一万人。平原郡女子迟昭平能够解说博奕经,用八枚博具投掷取胜,也在黄河的险要地区聚集了几千人。王莽召集大臣们询问捉拿盗贼的计划方案,都说:“这些触犯了天条的罪犯,行走的死尸,活不多久了。”原左将军公孙禄应召来参加会议,他说:“太史令宗宣掌管天文历法,推测气运的转移变化,把凶险的征象当作吉利的征象,淆乱天文,贻误朝廷。太傅平化侯用虚伪的言行掩饰自己来窃取名誉地位,‘害了人家的子弟,。国师嘉信公颠倒《五经》,毁坏了师法,造成学术界的思想混乱。明学男张邯和地理侯孙阳搞井田制。使得民众丧失土地产业。牺和鲁匡设立六项管理制度,弄得工商业者走投无路。说符侯崔发吹牛拍马来讨好,使得下情不能上达。应当处死这几个人来安慰全国人!”又说:“匈奴不可以去攻打,应当跟它和好。我恐怕新朝的忧患不在匈奴,而在国家内部。”王莽发火了,让虎贲武士搀扶公孙禄走了。然而稍微采纳了他的某些意见,把鲁匡降职去作五原郡卒正,因为老百姓怨恨抨击的缘故。六管制度并不是鲁匡一个人搞起来的,王莽为了满足大家愿望就把他抛弃了。
初,四方皆以饥寒穷愁起为盗贼,稍稍群聚,常思岁熟得归乡里。众虽万数,亶称臣人、从事、三老、祭酒,不敢略有城邑,转掠求食,日阕而已。诸长吏牧守皆自乱斗中兵而死,贼非敢欲杀之也,而莽终不谕其故。是岁,大司马士按章豫州,为贼所获,贼送付县。士还,上书具言状。莽大怒,下狱以为诬罔。因下书责七公曰:“夫吏者,理也。宣德明恩,以牧养民,仁之道也。抑强督奸,捕诛盗贼,义之节也。今则不然。盗发不辄得,至成群党,遮略乘传宰士。士得脱者,又妄自言:我责数贼:‘何故为是?’贼曰:‘以贫穷故耳。’贼护出我。今俗人议者率多若此。惟贫困饥寒,犯法为非,大者群盗,小者偷穴,不过二科,今乃结谋连常以千百数,是逆乱之大者,岂饥寒之谓邪?七公其严敕卿大夫、卒正、连率、庶尹,谨牧养善民,急捕殄盗贼。有不同心并力,疾恶黜贼,而妄曰饥寒所为,辄捕系,请其罪。”于是群下愈恐,莫敢言贼情者,亦不得擅发兵,贼由是遂不制。
起初,各地人民都由于饥寒贫苦才艇而走险去作盗贼,逐渐聚集成为群体,时常盼望着年成丰收了能够返回家园。部队虽然以万计,为首的衹称巨人、从事、三老、祭酒,不敢攻占城市,到处抢劫糊口,每天吃完就算了。各县长官和州牧、郡太守都是自己乱碰乱撞被杀伤而死的,盗贼并不是存心想要杀死他们,可是王莽一直不懂得这个道理。这一年,有个大司马士到豫州办案,被盗贼俘虏了,盗贼把他送交县里。这个人回来,上报告备文捆说情况。王莽大发怒火,认为这是诬蠛欺骗,把他送进了监狱。于是下文告责备四辅三公道:“吏的意思就是管理、治理人民。宣扬德政,彰明恩泽,去管教抚育人民,这是善良政治的原则。压制强梁,督察奸邪,逮捕处死盗贼,这是正义行为的标准。现在就不是这个样子。盗贼发生了,不能够逮捕法办,直到结成群体,拦劫乘坐传车的朝廷官吏。官脱了身的,又妄白说‘我列举罪状谴责盗贼“为什么干这种事”,盗贼说“就因为贫穷的缘故罢了”。盗贼送我出来。,现在一些糊涂人谈论的通常多是这样。想想看,由于贫困饥寒,犯法为非作歹,大的群体去抢劫,小的一个人去偷窃,不过这样两种方式,现在竟然有计划有组织以千百计,这是叛乱的罪魁祸首,难道是饥寒可以解释得了的吗?七公应当严肃告诫卿大夫、卒正、连率和各大尹,认真管教抚养善良人民,迅速捉拿歼灭盗贼。如有不同心合力,憎恨邪恶行为,谴责盗贼,而胡说他们是由于饥寒所迫才这样干的,就逮捕监禁,查办他们的罪行。”于是官吏们更加惶恐,没有谁敢说盗贼的真实情况,又不准擅自调动军队,盗贼因此终于无法制服。
唯翼平连率田况素果敢,发民年十八以上四万余人,授以库兵,与刻石为约。赤糜闻之,不敢入界。况自劾奏,莽让况:“未赐虑符而擅发兵,此弄兵也。厥罪乏兴。以况自诡必禽灭贼,故且勿治。”后况自请出界击贼,所向皆破。莽以玺书令况领青、徐二州牧事。况上言:“盗贼始发,其原甚微,非部吏、伍人所能禽也。咎在长吏不为意,县欺其郡,郡欺朝廷,实百言十,实千言百。朝廷忽略,不辄督责,遂至延曼连州,乃遣将率,多发使者,传相监趣。郡县力事上官,应寒诘对,共酒食,具资用,以救断斩,不给复忧盗贼治官事。将率又不能躬率吏士,战则为贼所破,吏气浸伤,徒费百姓。前幸蒙赦令,贼欲解散,或反遮击,恐入山谷转相告语,故郡县降贼,皆更惊骇,恐见诈灭,因饥馑易动,旬日之间更十余万人,此盗贼所以多之故也。今雒阳以东,米石二千。窃见诏书,欲遣太师、更始将军,二人爪牙重臣,多从人众,道上空竭,少则亡以威视远方。宜急选牧、尹以下,明其赏罚。收合离乡、小国无城郭者,徙其老弱置大城中,积藏谷食,并力固守。贼来攻城,则不能下,所过无食,势不得群聚。如此,招之必降,击之则灭。今空复多出将率,郡县苦之,反甚于贼。宜尽征还乘传诸使者,以休息郡县。委任臣况以二州盗贼,必平定之。”莽畏恶况,阴为发代,遣使者赐况玺书。使者至,见况,因令代监其兵。况随使者西,到,拜为师尉大夫。况去,齐地遂败。
只有翼平郡连率田况一向果断勇敢,他发动年龄在十八岁以上的民众四万多人,发给他们库存的武器,把军事法令刻在石上向他们宣布。赤眉军听到了,不敢进入郡界。田况自动弹劾检举自己,王莽责备田况:“没有发给虎符而擅自调集军队,这是擅动干戈犯上作乱,这种罪名应当跟贻误军机同样处理。因为你自己保证一定捉拿消灭盗贼,所以姑且不予处分。”后来田况自动请求越过郡界攻打盗贼,他的军队所指向的盗贼都被打败了。王莽用加盖了御玺的诏书命令田况代理青州和徐州两州牧的职务。田况上报告说:“盗贼刚发生,他们的基础很薄弱,但不是地方治安官吏和邻里后备兵所能捉拿得了的。责任在于县级主要官吏不在意,县里欺骗郡里,郡里欺骗朝廷,实际上有一百人,衹说十人,实际上有一千人,衹说一百人。朝廷忽略,不立即进行督察,给予责罚,终于发展到蔓延几州,才派遣将帅,多派出使者,辗转督促。郡里县里尽力服事上级长官,应付责问检查,供给酒饭,准备物资和费用,来解救自己的死罪,没有工夫再去考虑盗贼和办理公事。将帅又不能亲自率领军官和士兵去冲锋陷阵,一交战就被盗贼打败,士气逐渐削弱,徒然耗费了老百姓的钱粮。前次幸而得到了赦免的命令,盗贼想要解散,有人反而加以截击,他们惶恐地退入山谷,辗转传告原先各郡县已经投降的盗贼,都更加惊骇,恐怕被欺骗以致被消灭,因为饥荒时期人心容易动摇,十来天的时间又是十多万人,造就是盗贼所以众多的缘故。现在洛阳以柬地区,米价每石值两千钱。我看到诏书,说想要派遣太师和更始将军前来,他们两人是权威的大臣,一定要多带人员,而沿途民穷财尽,无法供给,如果随从人员太少,就无法用来威震远方。应当迅速选择州牧、大尹以下官吏,明确规定对他们的赏罚,让他们收集没有城堡的分散的乡聚和小封国,把它们的老弱居民迁移安顿到大城里,储积粮食,合力坚守。盗贼来攻城,就不能攻下,所经过的地方没有粮食,凭这样的发展趋势,他们就不可能大规模聚集。像这样,招抚他们就一定会投降,攻打他们就一定会被消灭。如果徒然再多派出将帅,地方官民害怕他们,反而比害怕盗贼还厉害。应当全部调回乘坐传车的众多使者,让地方官民得到休养生息。您如果把乎定两州盗贼的任务委托我田况,我一定平定他们。”王莽畏忌厌恶田况,悄悄派出了接替他的人,派遣使者赐给田况盖了御玺的韶书。使者到达,会见了田况,便让接替的人监管他的部队。田况随同使者西行,到了长安,授任他作师尉大夫。田况走了以后,齐地的局势终于不可收拾了。
三年正月,九庙盖构成,纳神主。莽谒见,大驾乘六马,以五采毛为龙文衣,著角,长三尺。华盖车,元戎十乘有前。因赐治庙者司徒、大司空饯客千万,侍中、中常侍以下皆封。封都匠仇延为邯淡里附城。
三年正月,九所祠庙建筑竣工,安放了神主。王莽去拜见,车队按照最高规格组成,他的乘车套着六匹马,马披着用五彩羽毛织成龙形图案的套子,头上装着义角,有三尺长。华盖车和十辆大型战车走在前头。于是赏赐主持建庙工程的大司徒和大司空各一千万钱,侍中和中常侍以下人员都有封赏。赐封建庙大工匠仇延为邯淡里附城。
二月,霸桥灾,数千人以水沃救,不灭。莽恶之,下书曰:“夫三皇象春,五帝象夏,三王象秋,五伯象冬。皇王,德运也;伯者,继空续乏以成历数,故其道驳。惟常安御道多以所近为名。乃二月癸巳之夜,甲午之辰,火烧霸桥,从东方西行,至甲午夕,桥尽火灭。大司空行视考问,或云寒民舍居桥下,疑以火自燎,为此灾也。其明旦即乙未,立春之日也。予以神明圣祖黄、虞遗统受命,至于地皇四年为十五年。正以三年终冬绝灭霸驳之桥,欲以兴成新室统一长存之道也。又戒此桥空东方之道。今东方岁荒民饥,道路不通,东岳太师亟科条,开东方诸仓,赈贷穷乏,以施仁道。其更名霸馆为长存馆,霸桥为长存桥。”
二月,霸桥发生了火灾,几千人用水浇泼,不熄。王莽讨厌这件事,下文告说:“三皇象征春天,五帝象征夏天,三王象征秋天,五霸象征冬天。从三皇、五帝到三王,都是靠德行来决定国家统治权力的转移;五霸的出现,是由于这个时期没有权威的帝王来统治,只好由他们来填补时代的空缺,因而获得了天运,所以他们的治国原则是杂乱的。想起长安的大街多数根据所邻近的地方起名。前向二月癸巳曰的深夜,到甲午日的早晨,火烧霸桥,从束端烧到西端,直到甲午曰的傍晚,桥烧光了火才熄灭。大司空巡视审问,有人说贫民在桥下留宿,可能是他们烤火取暖,造成了这场灾害。第二天就是乙末日,是立春的日子。我凭着神明圣祖黄帝、虞帝的后代子孙的身份承受天命,到地皇四年是十五年。刚好在三年冬季的尽头彻底毁灭,反映了杂乱的霸道的霸桥,想要用来完成新朝统一长存的治国原则。又用毁灭这座桥来警告我们,要开拓东方的道路。现在东方年岁灾荒,人民饥饿,道路不通,束岳太师迅速制定法令条规,开放东方各处粮仓,救济贫苦人民,实行仁慈的原则。应当把霸馆改名为长存馆,把霸桥改名为长存桥。”
是月,赤眉杀太师牺仲景尚。关东人相食。
这个月,赤眉军杀死了太师牺仲景尚。关东地区人吃人。
四月,遣太师王匡、更始将军廉丹东,祖都门外,天大雨,沾衣止。长老叹曰:“是为泣军!”莽曰:“惟阳九之厄,与害气会,究于去年。枯旱霜蝗,饥馑荐臻,百姓困乏,流离道路,于春尤甚,予甚悼之。今使东岳太师特进褒新侯开东方诸仓,赈贷穷乏。太师公所不过道,分遣大夫谒者并开诸仓,以全元元。太师公因与廉丹大使五威司命位右大司马更始将军平均侯之兖州,填抚所掌,及青、徐故不轨盗贼未尽解散,后复屯聚者,皆清洁之,期于安兆黎矣。”太师、更始合将锐士十余万人,所过放纵。东方为之语曰:“宁逢赤眉,不逢太师!太师尚可,更始杀我!”卒如田况之言。
四月,派遣太师王匡和更始将军廉丹束征,到京城城门外送行,天下大雨,淋湿了衣服才停止。老年人叹息说:“这是为军队哭泣!”王莽说:“想起不幸的命运,跟灾害之气相会合,到去年终止了。大旱灾、霜灾、蝗灾不断发生,饥荒接连来到,百姓生活困难,到处流浪,在今年春天尤其厉害,我非常悲伤。现在派束岳太师特进里新侯开放东方各处粮仓,救济贫苦人民。太师公所不经过的地方,分派大夫和谒者同时开放各处粮仓,以保全善良的老百姓。太师公随后同大使五威司命、位右大司马、更始将军平均侯廉丹前往兖州,镇抚所属官吏和人民,还有青州和徐州原来无法无天的盗贼没有完全解散或者后来又聚集起来的,都把他们消灭干净,以求安定亿万人民。”太师和更始将军一起统率精锐士兵十多万人,所经过的地方放任士兵,不加约束。束部地区人民为他们编成俗语说:“宁肯遇着赤眉军,不要遇着太师兵!太师兵抢劫还是小事,更始兵屠杀我们!”终于像田况所说的一样。
莽又多遣大夫谒者分教民煮草木为酪,酪不可食,重为烦费。莽下书曰:“惟民困乏,虽溥开诸仓以赈赡之,犹恐未足。其且开天下山泽之防,诸能采取山泽之物而顺月令者,其恣听之,勿令出税。至地皇三十年如故,是王光上戊之六年也。如令豪吏猾民辜而攉之,小民弗蒙,非予意也。《易》不云乎?‘损上益下,民说无疆。’《书》云:‘言之不从,是谓不艾。’咨乎群公,可不忧哉!”
王莽又派遣很多大夫和谒者分道教授人民把草木熬成胶,胶不能吃,反而增加人力物力的浪费。王莽下文告说:“想到人民生活困难,虽然普遍开放各处粮仓去救济他们,还恐怕不够。应当权且开放全国山林湖沼的禁令,凡属能够采取山林湖沼的产物而又符合季节时令规律的,应当听任他们,不要让他们缴纳捐税。到地皇三十年恢复原来的状态,那是王光上戊的六年了。如果让强梁的官吏和狡猾的豪民垄断了那些利益,普通人民得不到好处,那就不