出自宋孔夷的《南浦·旅怀》
hǎo zài bàn lóng xī yuè , dào rú jīn 、 wú chù bù xiāo hún 。
小提示:"好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景物却令我落魄伤魂。梦想着返回故园,那里的梅花该多少艳明。那位穿着绿罗裙的佳人,恐怕早已为我容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变作了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦挨着黄昏。
无处:无所处。谓没有处置的理由。犹无为,无常。
销魂:(动)灵魂离开肉体,用以形容人极度兴奋、欢乐或极度悲伤、愁苦:黯然~。
如今:(名)现在。