作主语、宾语;指一面之缘
【英文】:a nodding acquaintance < bowing acquaintance >
【日文】:顔見知(かおみし)りの間柄(あいだがら)
【德文】:jn nur vom Grüβen kennen
【俄文】:шáпочное знакóмство
结构:偏正式 感情:中性词 字数:4字 年代:当代 热度:常用
周而复《上海的早晨》第一部:“少说也有百儿八十,点头之交,那就数不清了。”
他只能算我的点头之交罢了。
以"交"字结尾的成语接龙(顺接):
交际花: 称善于交际、广为人知的女子。
交头接耳: 交头:头靠着头。接耳:嘴挨着耳朵。形容人与人靠得很近低声交谈。
交口称赞: 交:一齐,同时。异口同声地称赞。
交浅言深: 交:交情。跟相交不深的人谈心里话。指说话有失分寸。
交相辉映: 各种光亮、色彩等互相映照。常用于形容美好的景象。
以"点"字结尾的成语接龙(逆接):
文不加点: 点:涂上一点,表示删去。文章一气呵成,无须修改。形容文思敏捷,写作技巧纯熟。
齐烟九点: 齐:齐州,指中国。俯视九州,小如烟点。
星星点点: 1.形容量少且分散。2.形容极少或细碎。
指指点点: 指频繁挑出他人的缺点咄咄逼人,或背后评论人。
繁星点点: 远的夜空,星星很多,夜空星星很遥远,故小。其引申义为(可利用的)事物多的数不清,闪闪发光。