用法
作谓语、定语;指说话或文章
【英文】:conform to no conventional pattern
【德文】:mit den gesellschaftlichen Konventionen brechen
结构:动宾式 感情:中性词 字数:4字 年代:当代 热度:常用
出处
臧克家《京华练笔三十年》:“我学习写点评论性质的文章,给自己立两个标准。一个是独立思考,另一个是不落俗套。”
示例
我学习写评论性质的文章,给自己立了两个标准。一个是独立思考,另一个是不落俗套。 臧克家《京华练笔三十年》
造句
- 1、她的服装设计总是别出心裁,从不落俗套。
- 2、这篇文章立意新颖,不落俗套。
- 3、这部舞台剧取材新颖,不落俗套。
- 4、下面片子的图片很独特很诱人,不落俗套。
- 5、清新不落俗套,白色灰泥墙结合浅红屋瓦,连续的拱门和回廊,挑高大面窗的客厅,让人心神荡漾。
成语接龙
以"套"字结尾的成语接龙(顺接):
套头裹脑: 比喻很多事情纠缠在一起,分辨不清。形容十分周密不露破绽。
套言不叙: 套言:客套话。套话不多说了。
套言不陈: 套言:客套话;陈:陈述。套话不多说了。
套近乎: (动)与不太熟的人拉拢关系,表示亲近。
以"不"字结尾的成语接龙(逆接):
进可替不: 指向君主进献良策以废弃弊政。同“进可替否”。
献可替不: 献:进,提出;可:正确的;替:废,更换;不:通“否”,错误的。指劝善归过,提出兴革的建议。