来自PIE*ghend, 得到,抓住。词源同forget, guess.
"I GOT on Horseback within ten Minutes after I received your Letter. When I GOT to Canterbury I GOT a Chaise for Town. But I GOT wet through before I GOT to Canterbury, and I HAVE GOT such a Cold as I shall not be able to GET rid of in a Hurry. I GOT to the Treasury about Noon, but first of all I GOT shaved and drest. I soon GOT into the Secret of GETTING a Memorial before the Board, but I could not GET an Answer then, however I GOT Intelligence from the Messenger that I should most likely GET one the next Morning. As soon as I GOT back to my Inn, I GOT my Supper, and GOT to Bed, it was not long before I GOT to Sleep. When I GOT up in the Morning, I GOT my Breakfast, and then GOT myself drest, that I might GET out in Time to GET an Answer to my Memorial. As soon as I GOT it, I GOT into the Chaise, and GOT to Canterbury by three: and about Tea Time, I GOT Home. I HAVE GOT No thing particular for you, and so Adieu." [Philip Withers, "Aristarchus, or the Principles of Composition," London, 1789, illustrating the widespread use of the verb in Modern English]As a command to "go, be off" by 1864, American English. Meaning "to seize mentally, grasp" is from 1892. Get wind of "become acquainted with" is from 1840, from earlier to get wind "to get out, become known" (1722). To get drunk is from 1660s; to get religion is from 1772; to get better "recover health" is from 1776. To get ready "prepare oneself" is from 1890; to get going "begin, start doing something" is by 1869 in American English; get busy "go into action, begin operation" is from 1904. Get lost as a command to go away is by 1947. To get ahead "make progress" is from 1807. To get to (someone) "vex, fret, obsess" is by 1961, American English (get alone as "to puzzle, trouble, annoy" is by 1867, American English). To get out of hand originally (1765) meant "to advance beyond the need for guidance;" sense of "to break free, run wild" is from 1892, from horsemanship. To get on (someone's) nerves is attested by 1970.
(informal)take positive action to achieve one's aim (often said as an exhortation)
(非正式)采取积极行动(以实现目标)(常用于劝戒)
you get in there son, and you work.
你要积极行动,孩子,而且要真干。
(informal)embark on an activity; get going
(非正式)开始(行动);实行
(vulgar slang)(of a man) achieve an erection
(粗俚)(男子)勃起
(Brit. informal)have one's revenge; retaliate
(英,非正式)复仇;报复;反击
(derogatory)designed or concerned to make a lot of money fast
(贬)想暴发致富的,以暴发致富为目的的
(chiefly Brit.)approaching (a specified time, age, or amount); almost
(主英)接近(某个时刻、年龄或数目);几乎
there are getting on for 700 staff.
员工人数正接近700人。
(informal)energy, enthusiasm, and initiative
(非正式)精力,热情,主动性
(archaic)make a woman pregnant
(古)使女人怀孕
manage to communicate an idea clearly
把意思说清楚,使想法被理解
become successful in one's life or career
(生活或事业)取得成功
how to get ahead in advertising.
如何在广告方面取得成功。
contact (someone) later to give a reply or return a message
(事后)答复;反馈
I'll find out and get back to you.
我会弄清楚然后再给你个回复。
depress or demoralize someone
打击;使意志消沉
write something down
记录,记下
swallow food or drink, especially with difficulty
(尤指困难地)咽下,喝下
begin to do or give serious attention to
开始(认真)做(或考虑)
let's get down to business.
我们抓紧干正事吧。
acquire, obtain, gain, get, win, earn, secure
这些动词均含"获得,取得,得到"之意
acquire:强调通过不断的、持续的努力而获得某物,也指日积月累地渐渐地获得。书面语用词。
obtain:较正式用词,着重通过巨大努力、要求而得到所需或盼望已久的东西。
gain:侧重指经过努力或有意识行动而取得某种成就或获得某种利益或好处。
get:普通用词,使用广泛,可指以任何方式得到某物,也不一定要经过努力。
win:主要指通过努力、斗争、比赛等而获得胜利。
earn:侧重指依靠自己的劳动或因付出代价与有功而获得。
secure:强调要通过努力或竞争,或需要付出代价才能获得所渴望的东西。
become, get, grow, turn, go, come
这些动词均可表示"变成,成为"之意。
become: 最普通用词,作为连系动词,指从一个状态向另一个状态的变化。
get: 常指某人或某物有意无意地获得引起变化的因素,结果使变成另一状态。
grow: 常指逐渐地变成新状态,强调渐变的过程。
turn: 侧重指变得与原来截然不同,有时含贬义。
go: 作为连系动词,通常与形容词连用,指进入某种状态,从而发生变化,多指不好的状态。
come: 侧重变化的经过或过程,多用于不良情况。
bring, carry, take, fetch, get, convey, transport
这些动词均有"带,拿,取"之意。
bring: 指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
carry: 指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
take: 指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
fetch: 指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
get: 口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
convey: 指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
transport: 指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
make, cause, get, have, render
这些动词均有"使,使得"之意。
make: 普通用词,指强迫或劝诱他人做某事。
cause: 正式用词,侧重指使某事发生的原因。
get: 侧重指劝某人做某事,或指使某事物处于某种状态或产生某种结果。
have: 普通用词,指让某人做某事。
render: 书面用词,多指因外界因素而使某人或某物处于某种状态。
来自金山词霸 每日一句
来自金山词霸 每日一句
来自柯林斯例句
来自柯林斯例句
来自柯林斯例句
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典
柯林斯高阶英语词典