出自元代关汉卿的《杂剧·感天动地窦娥冤》
nà pó po yī xiàng shōu liú ǎn yé ér liǎng gè zài jiā tóng zhù , zhǐ shuō hǎo shì bù zài máng , děng màn màn lǐ quàn zhuǎn tā xí fù ;
小提示:"那婆婆一向收留俺爷儿两个在家同住,只说好事不在忙,等慢慢里劝转他媳妇;"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
媳妇:(名)儿子或晚辈亲属的妻子:儿~。
婆婆:1.丈夫的母亲。2.祖母;外祖母。3.对老年妇女的尊称。
不在:1.在的相反语,专指不在家或泛指不在某处。2.死亡的讳词。3.不在于、不著重于。
一向:(名)过去的某一段时期:~可好。②(副)表示从过去或上次到现在:~节俭。[近]一贯。
两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”
好事:有好处的事;好的事。
在家:在家zàijiā∶在家里你妈妈在家吗?∶对出家人而言,一般人都算在家在家人
慢慢:1.迟缓的样子。2.渐渐。3.容光焕发。
爷儿:长辈和晚辈男子的合称。